As a question of principle and also based on the fulfilment of the original purpose of the resolution, the arms embargo must be lifted before it lapses. | UN | وكمسألة مبدأ واستنادا أيضا إلى استيفاء الغرض الأصلي من القرار، لابد من رفع حظر توريد الأسلحة قبل انقضاء أجله. |
Original purposeThe original purpose of the model and, if applicable, how modified for climate change purposes; | UN | الغرض الأصلي للنموذج وكيف تم تعديله لأغراض تغير المناخ، في حالة انطباق ذلك؛ |
First, this step illustrates the CBM's original purpose of transparency. | UN | أولاً، تبين هذه الخطوة الغرض الأصلي من تدابير بناء الثقة وهو الشفافية. |
Most members considered that the concept of regionalization was beyond the original intent of the criteria for the employment of NPOs. | UN | واعتبر معظم الأعضاء أن مفهوم الدمج الإقليمي يتجاوز الغرض الأصلي من المعايير الموضوعة لاستخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية. |
The purpose of seven trust funds administered by the Department of Peacekeeping Operations with a combined balance of almost $2 million needed to be redefined as their original purpose was no longer valid. | UN | وثمة حاجة لإعادة تحديد الهدف من الصناديق الاستئمانية السبعة إذ تديرها إدارة عمليات حفظ السلام ذات الحساب المشترك الذي يبلغ نحو 2 مليون دولار، نظراً لانتفاء الغرض الأصلي من إنشائها. |
This deviation from the original purpose of letters of assist has resulted in the lack of competition in procurement awards. | UN | وأدى هذا الانحراف عن الغرض الأصلي من طلبات التوريد إلى عدم وجود منافسة في إرساء عروض الشراء. |
The villas will then be utilized as meeting and representation areas, in line with their original purpose. | UN | وبعد ذلك، ستُستخدَم الفيلتان كأماكن للاجتماعات والتمثيل، تمشيا مع الغرض الأصلي منهما. |
It continues to refuse to provide sufficient information about the original purpose and chronology of the Fordow fuel enrichment plant, as well as about the majority of its other nuclear facilities. | UN | وهي لا تزال ترفض تقديم معلومات كافية ومسردا زمنيا عن محطة فوردو لتخصيب الوقود النووي والإفصاح عن الغرض الأصلي الذي أنشئت من أجله، وعن غالبية منشآتها النووية كذلك. |
The original purpose of the experiment was noble and good. | Open Subtitles | كان الغرض الأصلي من هذه التجربة نبيل وجيد |
Iran continues to refuse to provide sufficient information about the original purpose and chronology of the Fordow Fuel Enrichment Plant, as well as a majority of its other nuclear activities. | UN | ولا تزال إيران ترفض توفير معلومات كافية عن الغرض الأصلي والتسلسل الزمني لمنشأة فوردو لتخصيب الوقود وعن معظم أنشطتها النووية الأخرى. |
It continues to refuse to provide sufficient information about the original purpose and chronology of the Fordow Fuel Enrichment Plant and has not provided information regarding its announced plans to construct new enrichment facilities and reactors. | UN | وهي مستمرة في رفض توفير معلومات كافية عن الغرض الأصلي والترتيب الزمني لمنشأة تخصيب الوقود في فوردو، ولم توفر معلومات بشأن خططها المعلنة لبناء مرافق ومفاعلات تخصيب جديدة. |
The Committee is in a good position to reassert the original purpose of the sanctions, namely, to combat the threats to international peace and security caused by terrorist acts. | UN | واللجنة في وضع جيد يتيح لها إعادة تأكيد الغرض الأصلي من الجزاءات، ألا وهو مكافحة التهديدات الناجمة عن الأعمال الإرهابية على السلم والأمن الدوليين. |
As peacekeeping operations continued to grow exponentially, it must be ensured that they remained consistent with the original purpose as set forth in the United Nations Charter, namely, to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | وأضاف أن عمليات حفظ السلام ما زالت تنمو نموا هائلا، ولهذا يجب التأكد من أنها ما زالت متسقة مع الغرض الأصلي منها كما تحدد في ميثاق الأمم المتحدة وهو إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب. |
She recalled that the original purpose of the review process had been to strengthen the international commitment to human rights; there was a need to avoid duplication by the Third Committee and the Council. | UN | وأشارت إلى أن الغرض الأصلي لعملية الإستعراض يتمثل في تعزيز الإلتزام الدولي بحقوق الإنسان؛ وأكدت أنه ثمة حاجة لتجنُّب الإزدواجية فيما بين اللجنة والمجلس. |
Iran is not providing supporting information regarding the chronology of the design and construction, as well as the original purpose, of FFEP | UN | لا تقدم إيران أي معلومات داعمة بشأن التسلسل الزمني لعمليتي تصميم محطة فوردو لإثراء الوقود وتشييدها، وكذلك بشأن الغرض الأصلي منها |
Some countries allow the resale of used, partly worn tyres for their original purpose. | UN | 14 - تسمح بعض البلدان بتجارة الإطارات المستعملة لإعادة استخدامها كإطارات مهترئة جزئياً في الغرض الأصلي منها. |
the original intention was to issue a Decree under which it would not have been possible to invoke lists that had been drafted earlier than in 1875. | UN | وكان الغرض الأصلي هو إصدار مرسوم لا يمكن بموجبه التذرع بقوائم ثم وضعها قبل عام 1875. |
She therefore invited Member States to study the mandate, focusing on the need to strengthen the original intent of the mandate, rather than on recasting it in a manner that diverged from its original purpose. | UN | ولذلك تدعو الدول الأعضاء إلى دراسة الولاية، مركزة على الحاجة إلى تعزيز القصد الأصلي للولاية، بدلا من التركيز على إعادة صوغها بطريقة تنحرف عن الغرض الأصلي. |
2. Similarly, the lumping together in the report of the abducted Israeli soldiers and " captured Lebanese prisoners " into one issue inaccurately reflects the original intent of the resolution. | UN | 2 - كذلك، فإن الجمع بين الجنديين الإسرائيليين المختطفين وبين " السجناء اللبنانيين المحتجزين " ضمن مسألة واحدة من التقرير لا يعبر بدقة عن الغرض الأصلي للقرار. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects, was originally intended to be in force for 25 years. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي هي حجر الزاوية لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي من جميع جوانبه، كان الغرض الأصلي لها أن تبقى في حيز النفاذ لمدة 25 عاما. |