ويكيبيديا

    "الغرض من الفقرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • purpose of paragraph
        
    • purpose of the paragraph
        
    As with paragraph 9, the purpose of paragraph 10 was to place in context the specific issues to be discussed in paragraph 11. UN وكما هو الحال بالنسبـة للفقرة 9 فإن الغرض من الفقرة 10 هو وضع مسائل محددة سيتم تناولها في الفقرة 11 في سياقها الصحيح.
    The Tribunal determined the purpose of paragraph 26 as seen in the document. UN وحدّدت المحكمة الغرض من الفقرة 26 على ضوء قراءتها للوثيقة.
    9. Mr. SCHEININ said that the purpose of paragraph 1 was to introduce the role played by derogations within the context of the overall Covenant. UN 9- السيد شاينين قال إن الغرض من الفقرة 1 هو تعريف الدور الذي تلعبه التقييدات في سياق العهد ككل.
    While the purpose of the paragraph 2 is to protect rights of migrant workers and their family, it unduly limits the sovereignty of the territorial State. UN ومع أن الغرض من الفقرة 2 هو حماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم، فإن تلك الفقرة تحدّ بدون وجه حق من سيادة الدولة على إقليمها.
    A widely shared view was that the purpose of the paragraph was to provide a rebalancing of the arbitral procedure following the granting of an ex parte measure by providing the responding party with an opportunity to be heard and have that measure reviewed as soon as possible. UN وأبدي رأي على نطاق واسع مفاده أن الغرض من الفقرة هو اعادة التوازن لاجراء التحكيم في أعقاب الموافقة على تدبير اتخذ بناء على طلب طرف واحد وذلك عن طريق اعطاء الطرف المدعى عليه فرصة لسماع رأيه واعادة النظر في التدبير في أقرب وقت ممكن.
    That is the purpose of paragraph 4, regarding which an oral revision needs to be introduced to specify that that request to the Secretariat refers to the official languages of the United Nations. UN وذلك هو الغرض من الفقرة 4، التي يلزم إجراء تنقيح شفوي بشأنها لتحديد أن الطلب إلى الأمانة العامة يشير إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    4. The Chairperson pointed out that the purpose of paragraph 5 was to determine the date of delivery. UN 4 - الرئيس: أشار إلى أن الغرض من الفقرة 5 هو تحديد تاريخ التسليم.
    2. Mr. Mayer (Switzerland) said that the purpose of paragraph 2 was to limit paragraph 1; there was no intention whatsoever to place an obligation on the consignee. UN 2- السيد ماير (سويسرا): قال إن الغرض من الفقرة 2 هو تحديد الفقرة 1؛ فلم يرد ذكر أي شئ لفرض التزام على المرسل إليه.
    287. It was suggested that the purpose of paragraph 3 was better expressed in footnote 122 of A/CN.9/WG.III/WP.81 than the text as contained therein. UN 287- أشير إلى أن الغرض من الفقرة 3 مُعبَّر عنه في الحاشية 122 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 بطريقة أفضل من النص الوارد ضمن تلك الوثيقة.
    47. Mr. WENNERGREN, referring to Mr. Herndl's suggestion concerning the penultimate sentence of paragraph 3, said that the purpose of paragraph 3 was, in his view, essentially descriptive and analytical. UN ٧٤- السيد فينرغرين: أشار إلى اقتراح السيد هيرندل فيما يتعلق بالجملة قبل اﻷخيرة من الفقرة ٣، فقال إن الغرض من الفقرة ٣ هو في رأيه وصفي وتحليلي أساساً.
    The purpose of paragraph 3 (a) is to avoid traps for the unwary, not to create such traps. UN 16-3 ويتمثل الغرض من الفقرة 3 (أ) في تفادي الشراك المنصوبة لغير الواعين، وليس نصبها.
    The failure to include " in particular " , thereby allowing a State discretion in deciding which option and/or legal framework to use in attaining the objective of reducing the risk of disasters, would defeat the purpose of paragraph 1 if the State lacked the will to enact a national regulatory framework. UN وبالتالي، فإن عدم إدراج عبارة " بوجه خاص " ، التي تتيح للدولة سلطة البت في الخيار و/أو الإطار القانوني الذي ستستخدمه في تحقيق هدف الحد من مخاطر الكوارث، من شأنه أن يحبط الغرض من الفقرة 1 إذا كانت الدولة تفتقر إلى الإرادة لسن إطار تنظيمي وطني.
    In response to those suggestions, it was stated that the wording currently used adequately reflected the purpose of paragraph (1), as it made it clear that the place of origin, in and of itself, should in no way be a factor determining whether and to what extent foreign certificates or electronic signatures were legally effective. UN وأفيد في الرد على هذه الاقتراحات بأن الصيغة المستعملة حاليا تجسد على نحو واف الغرض من الفقرة (1)، حيث انها توضح أن مكان الاصدار في حد ذاته لا ينبغي أن يكون بأي شكل من الأشكال عاملا يقرر ما اذا كانت الشهادات الأجنبية أو التوقيعات الالكترونية سارية المفعول والى أي مدى.
    If the purpose of paragraph (5), it was said, consisted in establishing a special prerogative for Government agencies, the provision was unnecessary, since nothing in the uniform rules, which were essentially concerned with commercial transactions, limited or impaired the ability of governments to establish special procedures to be followed in dealing with public administrations. UN وقيل انه اذا كان الغرض من الفقرة (5) هو اقرار صلاحية خاصة للهيئات الحكومية فان هذا الحكم غير ضروري لأنه لا يوجد في القواعد الموحدة، التي تتعلق أساسا بالمعاملات التجارية، ما يحد من قدرة الحكومات على وضع اجراءات خاصة تتبع في التعامل مع الادارات العامة، أو يخل بتلك القدرة.
    On the other hand, it was observed that the purpose of paragraph (2) was to overcome situations where there might exist restrictions to the freedom of the parties to notify the debtor. UN ومن جهة أخرى لوحظ أن الغرض من الفقرة )٢( هو التغلب على الحالات التي قد يوجد فيها قيود على حرية اﻷطراف في اشعار المدين .
    The purpose of paragraph (3) was clear, but the formulation was neither clear nor appropriate. UN ٥٥ - واختتم قائلا إن الغرض من الفقرة )٣( واضح ، ولكن الصياغة ليست واضحة ولا ملائمة .
    Mr. BURMAN (United States of America) recalled that the purpose of paragraph (6) was to facilitate the model law. UN ٥٦ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية( : ذكﱠر بأن الغرض من الفقرة )٦( هو تيسير القانون النموذجي .
    and shall exercise flexibility At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, some delegations felt that the term “flexibility” was ambiguous and that a better formulation could be found, as there was agreement that the purpose of the paragraph was to ensure that the article would be interpreted in a manner that would facilitate mutual assistance. UN ، وأن تتوخى المرونةفي الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رأى بعض الوفود أن هذا تعبير " المرونة " غامض ، وربما أمكن التوصل الى صيغة أفضل ، ﻷن هناك اتفاقا على أن الغرض من الفقرة هو ضمان تفسير هذه المادة بطريقة يفسر المساعدة المتبادلة .
    and shall exercise flexibility At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, some delegations felt that the term “flexibility” was ambiguous and that a better formulation could be found, as there was agreement that the purpose of the paragraph was to ensure that the article would be interpreted in a manner that would facilitate mutual assistance. UN ، وأن تتوخى المرونةفي الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رأى بعض الوفود أن هذا تعبير " المرونة " غامض ، وربما أمكن التوصل الى صيغة أفضل ، ﻷن هناك اتفاقا على أن الغرض من الفقرة هو ضمان تفسير هذه المادة بطريقة يفسر المساعدة المتبادلة .
    77. Mr. ESTRELLA FARIA (International Trade Law Branch), responding to the first question posed by the representative of the Islamic Republic of Iran, said that the purpose of the paragraph was simply to draw attention to other relevant fields of law and not to provide extensive guidance on accounting practices. UN 77 - السيد إستريلا فاريا (شعبة القانون التجاري الدولي): أجاب على السؤال الأول الذي طرحته ممثلة جمهورية إيران الإسلامية، فقال إن الغرض من الفقرة هو مجرد توجيه الانتباه إلى مجالات أخرى ذات صلة من مجالات القانون وليس الغرض منها تقديم توجيه مفصل عن الممارسات المحاسبية.
    113. Concerning article 6, paragraph 1, the delegation of Japan joined the consensus on the understanding that the purpose of the paragraph was to ensure the effective implementation and enforcement of the provisions of the Protocol, and it was left to the reasonable discretion of each State party to decide and take those measures which it considered most effective for that purpose. UN 113- وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 6، انضم وفد اليابان إلى توافق الآراء على أساس أن الغرض من الفقرة هو ضمان تنفيذ أحكام البروتوكول وإنفاذها بصورة فعالة، وأن لكل دولة طرف أن تحدد، كما يتراءى لها في حدود المعقول، وأن تتخذ تلك التدابير التي تعتبرها أنجعها لتحقيق ذلك الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد