Of course I understand that the purpose is to provide further impetus to the discussions taking place in the Conference on Disarmament. | UN | وبالطبع أنا أفهم أن الغرض هو تقديم دفعة جديدة للمناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح. |
The amount proposed for this purpose is $25,000. | UN | والمبلغ المقترح لهذا الغرض هو ٠٠٠ ٢٥ دولار. |
However, the purpose was to give guidance to States, and generic language added little to what was already in the Covenant. | UN | ولكن الغرض هو إعطاء توجيهات إرشادية للدول، والنصوص العامة لم تُضِفْ سوى القليل إلى ما هو موجود بالفعل في العهد. |
The purpose was presumably to preserve the independence of judges by excluding the possibility of their receiving payment from a State or an institution. | UN | وكان من المفترض أن الغرض هو الحفاظ على استقلال القضاة عن طريق استبعاد تلقي مبالغ تدفعها لهم أي دولة أو هيئة . |
Where it is not already the case, the aim is to accelerate progress towards ensuring that 50 per cent of representatives are women | UN | وحيثما لا يكون الأمر كذلك يكون الغرض هو تسريع التقدم نحو ضمان أن يكون 50 في المائة من النواب نساء |
If the intention is to eliminate or reduce the incidence of statelessness, both criteria, without distinction, should apply to the children of persons affected by the succession of States. 9. Article 15. | UN | إذ ينبغي استخدام المعيارين كليهما دون تمييز فيما يتعلق بأطفال الأشخاص المعنيين بحالة من حالات خلافة الدول، إذا كان الغرض هو القضاء على حالات انعدام الجنسية أو التقليل منها. |
The amount proposed for this purpose is $50,000. | UN | والمبلغ المقترح لهذا الغرض هو ٠٠٠ ٥٠ دولار. |
The purpose is not to rank or recommend any particular method, but simply to present the technical necessities and constraints of each method, as well as more general advantages and disadvantages. | UN | وليس الغرض هو تحديد أي الطرق هي الأفضل أو أيها الذي يوصى باتباعه، بل مجرد عرض الضرورات والقيود التقنية لكل طريقة، فضلا عن المزايا والمساوئ الأعم لكل منها. |
The Panel finds that use of the S-2 shipping rate for this purpose is appropriate. | UN | ويرى الفريق أن استخدام سعر نقل الشحنة الثانية لهذا الغرض هو استخدام مناسب. |
The amount proposed for this purpose is $27,000. | UN | والمبلغ المقترح لهذا الغرض هو 000 27 دولار. |
That was why his delegation believed, like the Working Group, that eliminating any reference to nature or purpose was the most acceptable solution. | UN | لذلك فإن الوفد يرى مع الفريق الفريق العامل أن حذف أي إشارة إلى الطبيعة أو الغرض هو أكثر الخيارات قبولا. |
The purpose was to carry out a trial project entailing direct job assessment at the workplace in order to find out if this would function as an instrument to achieve equal pay. | UN | وكان الغرض هو تنفيذ مشروع تجريبي ينطوي على إجراء تقييم مباشر للعمل في مكان العمل من أجل تبيُّن ما إذا كان هذا التقييم سيكون أداة لتحقيق المساواة في الأجر. |
The purpose was to advise the Ukrainian Government on the establishment and the enforcement powers of the Anti-Monopoly Committee. | UN | وكان الغرض هو تقديم المشورة الى حكومة أوكرانيا بشأن انشاء لجنة مكافحة الاحتكارات وسلطاتها التنفيذية. |
The purpose was to establish a clear link from project to corporate performance, while optimizing the use of corporate tools and systems and improving the ability of UNOPS to manage performance and risks. | UN | وكان الغرض هو إنشاء صلة واضحة بين المشاريع والأداء المؤسسي، مع الاستفادة إلى أقصى حد من استخدام الأدوات والنظم المؤسسية، وتحسين قدرة مكتب خدمات المشاريع على إدارة الأداء والمخاطر. |
If the aim is to achieve economies, cuts should probably be made elsewhere. | UN | وإذا كان الغرض هو تحقيق وفورات، فالأرجح أن التخفيضات ينبغي أن تتم في جوانب أخرى. |
The final aim is to integrate the children into society. | UN | ذلك أن الغرض هو إدماجهم في نهاية اﻷمر في المجتمع. |
Whether the aim is to comply with accounting standards, to ensure that resources are allocated properly or that aid achieves the desired impact, not all development outcomes take the form of social products that can always be measured. | UN | فسواء كان الغرض هو الامتثال للمعايير المحاسبية أم ضمان تخصيص الموارد بصورة مناسبة، أم أن تحقق المعونة النتيجة المتوخاة، فليست كل النتائج الإنمائية تأتي في شكل منتجات اجتماعية يمكن قياسها على الدوام. |
Likewise, it will not be possible to conclude the proposed treaty on cessation of the production of fissile material if the intention is to have one more instrument in the field of horizontal non—proliferation aimed at specific countries. | UN | وكذلك لن يكون بالامكان إبرام المعاهدة المقترحة بشأن وقف انتاج المواد الانشطارية إذا كان الغرض هو إبرام صك إضافي في ميدان عدم الانتشار اﻷفقي موجه لبلدان معينة. |
The objective was to develop a positive agenda for developing countries in that context. | UN | وكان الغرض هو وضع جدول أعمال إيجابي للبلدان النامية في ذلك السياق. |
The aim was to streamline the existing system, to set medium- and long-term targets for each sector, and to eliminate bottlenecks and bureaucratic restrictions. | UN | وأوضح أنَّ الغرض هو ترشيد النظام الحالي، وتحديد أهداف على المدى الطويل لكل قطاع، وإزالة الاختناقات ورفع القيود البيروقراطية. |
If the intention was to continue reflecting on the criteria for another year, it was suggested that the mandate of the task force could be extended in order to benefit from its expertise. | UN | وإذا كان الغرض هو مواصلة التفكير في المعايير لمدة سنة أخرى، فيُشار بتمديد ولاية فرقة العمل للاستفادة من خبرتها. |
Besides, The point is to introduce the elderly fully into society and not to marginalize them. | UN | والى جانب ذلك فإن الغرض هو ادماج كبار السن تماما في المجتمع وعدم جعلهم يعيشون على هامش المجتمع. |