ويكيبيديا

    "الغوث اﻹنساني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian relief
        
    In this connection, may we also appeal on you to do your best for humanitarian relief from these sources to be increased. UN وفي هذا السياق، نحن نرجو منكم بذل قصارى جهدكم من أجل زيادة كميات الغوث اﻹنساني من هذه المصادر.
    The Chinese delegation has always shown great interest in emergency humanitarian relief activities, and attaches great importance to the role played by the United Nations in this field. UN أبدى الوفد الصيني دائما اهتماما كبيرا بأنشطة الغوث اﻹنساني في حالات الطوارئ، وهو يعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تلعبه اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    However, my delegation notes with deep regret that humanitarian relief activities are being undertaken in more and more dangerous situations, which have produced victims and even caused deaths among humanitarian relief personnel. UN ومع ذلك، يذكر وفدي بأسف عميق أن أنشطة الغوث اﻹنسانية تنفذ في أوضاع محفوفة بأخطار دائبة التزايد وأنها تسفر عن ضحايا بل تتسبب في وفيات في صفوف العاملين في مجال الغوث اﻹنساني.
    As a consequence, the removal of these uncleared land-mines becomes a prerequisite for even the most preliminary steps on the road to humanitarian relief and national rehabilitation. UN وبالتالي، فإن إزالة هذه اﻷلغام اﻷرضية المتبقية تصبح شرطا لازما مسبقا حتى لاتخاذ أولى الخطوات التمهيدية في سبيل تقديم الغوث اﻹنساني والتأهيل الوطني.
    Deeply concerned about the resulting humanitarian consequences for the Iraqi people, since the shortfall in the revenue from the sale of petroleum and petroleum products will delay the provision of humanitarian relief and create hardship for the Iraqi people, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء ما يلحق بالشعب العراقي من جراء ذلك من عواقب إنسانية، ﻷن العجز في العائدات اﻵتية من بيع النفط والمنتجات النفطية سيؤخر تقديم الغوث اﻹنساني ويسبﱢب المشاق للشعب العراقي،
    Deeply concerned about the resulting humanitarian consequences for the Iraqi people, since the shortfall in the revenue from the sale of petroleum and petroleum products will delay the provision of humanitarian relief and create hardship for the Iraqi people, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء ما يلحق بالشعب العراقي من جراء ذلك من عواقب إنسانية، ﻷن العجز في العائدات اﻵتية من بيع النفط والمنتجات النفطية سيؤخر تقديم الغوث اﻹنساني ويسبﱢب المشاق للشعب العراقي،
    Deeply concerned about the resulting humanitarian consequences for the Iraqi people, since the shortfall in the revenue from the sale of petroleum and petroleum products will delay the provision of humanitarian relief and create hardship for the Iraqi people, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء ما يلحق بالشعب العراقي من جراء ذلك من عواقب إنسانية، ﻷن العجز في العائدات اﻵتية من بيع النفط والمنتجات النفطية سيؤخر تقديم الغوث اﻹنساني ويسبﱢب المشاق للشعب العراقي،
    As I trust you are aware, our associations collect and deliver in an organized fashion humanitarian relief supplies to the Federal Republic of Yugoslavia and to the war-ridden areas, intended for the civilian population and refugees. UN وإننا لعلى ثقة من أنكم تعلمون أن رابطاتنا تجمع وتقدم إمدادات الغوث اﻹنساني على نحو منظم الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والى المناطق المنكوبة بالحرب، لصالح السكان المدنيين واللاجئين.
    These teams provide mine- clearance support to humanitarian relief projects conducted by both United Nations agencies and international non-governmental organizations. UN وتقدم هذه اﻷفرقة الدعم في مجال إزالة اﻷلغام لمشاريع الغوث اﻹنساني التي تديرها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية على السواء.
    Concerned also by the ongoing interference, particularly by the former Rwandese authorities, in the provision of humanitarian relief, which impedes the provision of humanitarian relief and which has already led to the withdrawal of some non-governmental agencies responsible for the distribution of relief supplies in the camps outside Rwanda, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء استمرار التدخل، لا سيما من جانب السلطات الرواندية السابقة، في عملية تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية، مما يعرقل تقديم الغوث اﻹنساني وأدى بالفعل الى انسحاب بعض الوكالات غير الحكومية المسؤولة عن توزيع اﻹمدادات الغوثية داخل المخيمات خارج رواندا،
    23. Stresses the need for Governments and other parties to armed conflict to take measures, including the establishment, for example, of " days of tranquillity " and " corridors of peace " , to ensure humanitarian access, the delivery of humanitarian relief and the provision of services, such as education and health, including immunization of children affected by armed conflict; UN ٢٣ - تؤكد ضرورة اتخاذ الحكومات واﻷطراف اﻷخرى في الصراعات المسلحة تدابير تشمل، مثلا، إقرار " أيام هدوء " ، و " ممرات سلام " لضمان إمكانية الوصول تحقيقا لﻷغراض اﻹنسانية، وإيصال الغوث اﻹنساني وتوفير الخدمات، التي من قبيل التعليم والصحة، بما فيها تحصين اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح؛
    23. Stresses the need for Governments and other parties to armed conflict to take measures, including the establishment, for example, of " days of tranquillity " and " corridors of peace " , to ensure humanitarian access, the delivery of humanitarian relief and the provision of services, such as education and health, including immunization of children affected by armed conflict; UN ٣٢ - تؤكد ضرورة اتخاذ الحكومات واﻷطراف اﻷخرى في الصراعات المسلحة تدابير تشمل، مثلا، إقرار " أيام هدوء " ، و " ممرات سلام " ، لضمان إمكانية وصول المساعدات اﻹنسانية، وإيصال الغوث اﻹنساني وتوفير الخدمات، التي من قبيل التعليم والصحة، بما فيها تحصين اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح؛
    (b) Humanitarian and refugee problems. Concerted efforts will be made to ensure access of humanitarian relief to refugees and internally displaced persons, as well as to ensure their safety and protection; UN )ب( المشكلة اﻹنسانية ومشكلة اللاجئين: ستبذل جهود متضافرة لضمان وصول الغوث اﻹنساني إلى اللاجئين والمشردين داخليا، ولضمان سلامتهم وحمايتهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد