ويكيبيديا

    "الفئات المستبعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • excluded groups
        
    • excluded segments
        
    • excluded people
        
    • groups excluded
        
    All forms of discrimination against the socially excluded groups will be eliminated. UN وسوف يتم القضاء على كل أشكال التمييز ضد الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    The needs of specific socially excluded groups have been met to a varying degree. UN وتفاوتت درجات تلبية احتياجات بعض الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    As an authentically democratic and inclusive society, the Bolivarian Republic of Venezuela promoted the integration of all previously excluded groups, especially women. UN وكمجتمع ديمقراطي شامل، تعزز جمهورية فنزويلا البوليفارية اندماج جميع الفئات المستبعدة من قبل، لا سيما النساء.
    There was therefore a need to follow up research carried out on socially excluded groups and to set up more centres to deal specifically with those problems. UN ومن ثم، كانت هناك حاجة لمتابعة البحث الذي يُجرى عن الفئات المستبعدة اجتماعيا، ولإنشاء مزيد من المراكز للتعامل على وجه التحديد مع هذه المشاكل.
    excluded groups are, as a rule, presented as the part of the total number of poor people. UN وكقاعدة عامة، فإن الفئات المستبعدة تمثل باعتبارها جزءاً من مجموع الفقراء وغالباً ما يكون فقرهم طويل الأجل وليس مؤقتاً.
    It is argued that excluded groups will continue to subsist and depend on the little fortunes of others, restricting the standard of living of everyone. UN ويقال إن الفئات المستبعدة ستواصل العيش والاعتماد على القدر اليسير الذي يقدمه الآخرون، مما يحد من مستوى معيشة كل فرد.
    :: Number of countries in which women from excluded groups influence policies to make special provisions for such groups UN :: عدد البلدان التي تحدث فيها النساء من الفئات المستبعدة تأثيرا في السياسات لإدراج أحكام خاصة بهذه الفئات
    Policies would need to reach consistently excluded groups in society. UN ويجب أن تصل السياسات باستمرار إلى الفئات المستبعدة في المجتمع.
    Number of countries in which women from excluded groups influence policies to make special provisions for such groups UN عدد البلدان التي تُـحدث فيها النساء من الفئات المستبعدة تأثيرا في السياسات لإدراج أحكام خاصة بهذه الفئات
    This will address post-disaster planning for recovery and preparation of recovery and reconstruction plans and programmes that are inclusive of and accountable to displaced populations, women and other excluded groups. UN وسيتناول هذا الجهد التخطيط لما بعد الكوارث لتحقيق الانتعاش وإعداد خطط وبرامج الانتعاش وإعادة الإعمار التي تشمل وتفسَّر لصالح السكان المشردين والنساء وغيرهما من الفئات المستبعدة.
    This will address post-disaster planning for recovery and preparation of recovery and reconstruction plans and programmes that are inclusive of and accountable to displaced populations, women and other excluded groups. UN وسيتناول هذا الجهد التخطيط لما بعد الكوارث لتحقيق الانتعاش وإعداد خطط وبرامج الانتعاش وإعادة الإعمار التي تشمل وتفسَّر لصالح السكان المشردين والنساء وغيرهما من الفئات المستبعدة.
    ILO has confirmed that in all regions of the world, victims of human trafficking are frequently drawn from minority or socially excluded groups. UN وأكدت منظمة العمل الدولية أنه في جميع مناطق العالم تنتمي ضحايا الاتجار بالبشر في كثير من الأحيان إلى مأخوذين من الأقليات أو الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    In this context, support to rural organizations, access to information and affirmative action measures for excluded groups are critical. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن يقدم الدعم إلى المنظمات الريفية، وأن تيسّر أسباب الوصول إلى المعلومات وتتخذ تدابير تصحيحية لصالح الفئات المستبعدة.
    Overcoming structural barriers and constraints to participation of excluded groups requires political arrangements and organized efforts that deliberately seek their inclusion. UN ويقتضي التغلب على الحواجز والقيود الهيكلية التي تحول دون مشاركة الفئات المستبعدة وضع ترتيبات سياسية، وبذل جهود منظمة تعمد إلى إدماج هذه الفئات.
    Social exclusion and the subsequent waste of the human and productive potential of members of excluded groups have costs for societies at large. UN والاستبعاد الاجتماعي، وما يتبعه من إهدار الطاقات البشرية والإنتاجية لأعضاء الفئات المستبعدة له تكلفته بالنسبة للمجتمعات ككل.
    It can also include national human rights action plans and human rights institutions, as well as human rights commissions and humanitarian institutions dedicated to the protection, inclusion and empowerment of vulnerable or excluded groups. UN ويمكن أيضا أن يشمل خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان ومؤسسات حقوق الإنسان، وكذلك لجان حقوق الإنسان والمؤسسات الإنسانية المخصصة لحماية الفئات الضعيفة أو الفئات المستبعدة وإدماجها وتمكينها.
    While access to justice should be universal, it is often useful to target within a universal framework, programmes and laws towards traditionally excluded groups. UN وعلى الرغم من أن الوصول إلى العدالة ينبغي أن يكون شاملا، فإنه غالبا ما يكون من المفيد العمل ضمن الإطار الشامل، على وضع البرامج والقوانين التي تستهدف الفئات المستبعدة تقليديا.
    It is widely recognized that development should be considered through a cultural lens in order to better understand how to reach traditionally excluded groups and to obtain better results. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أنه ينبغي النظر إلى التنمية من خلال عدسة ثقافية من أجل تحسين فهم الكيفية التي يمكن بها الوصول إلى الفئات المستبعدة تقليديا والحصول على نتائج أفضل.
    34. Another area for government action is the promotion of initiatives aimed at expanding the opportunities for volunteer contribution among excluded segments of the population. UN 34 - ومجال العمل الحكومي الآخر هو تشجيع المبادرات الرامية إلى توسيع فرص المساهمة التطوعية في أوساط الفئات المستبعدة من السكان.
    1. Notes the proposal of the Prime Minister of Bangladesh on integrating the interlinked and mutually reinforcing elements of people's empowerment and development, expressed as eradicating poverty and hunger, reducing inequality, mitigating deprivation, creating jobs for all, including excluded people, accelerating human development and fighting terrorism in all its forms and manifestations in accordance with international law; UN 1 - تحيط علما باقتراح رئيسة وزراء بنغلاديش بشأن إدماج العناصر المترابطة والتي يعزز كل منها الآخر لتمكين الناس وتحقيق التنمية، عن طريق القضاء على الفقر والجوع والحد من أوجه عدم المساواة والتخفيف من وطأة الحرمان وإيجاد فرص العمل للجميع وإدماج الفئات المستبعدة وتسريع وتيرة التنمية البشرية ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا للقانون الدولي؛
    In some cases, the reforms have also led to organizational change, helped support skills development among groups excluded from the labour market and generally facilitated economic restructuring. UN وأدت الإصلاحات أيضا في بعض الحالات إلى تغيير تنظيمي، وساعدت على دعم تنمية المهارات في الفئات المستبعدة من سوق العمل، وسهلت عموما إعادة الهيكلة الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد