ويكيبيديا

    "الفئات المهمّشة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • marginalized groups
        
    • those marginalized
        
    Social prevention programmes in particular foster social inclusion of marginalized groups or promote their reintegration. UN وتعزز البرامج الاجتماعية لمنع الجريمة بصفة خاصة اندماج الفئات المهمّشة أو إعادة اندماجها في المجتمع.
    There is no doubt that NCCM achieved success in channelling media interest to the question of marginalized groups of children. UN ومما لاشك فيه أن المجلس القومي للطفولة والأمومة نجح في تعبئة وسائل الإعلام للاهتمام بقضايا الفئات المهمّشة من الأطفال.
    Efforts in the education sector have also aimed to improve the quality of facilities for marginalized groups. UN وقد اضطُلع كذلك بجهود في قطاع التعليم بهدف تحسين نوعية المرافق التي تنتفع بها الفئات المهمّشة.
    These programmes should be inclusive and focus, as a priority, on engaging with people from marginalized groups. UN وينبغي أن تكون هذه البرامج شاملة وتركز من باب الأولوية على التعاون مع الأشخاص المنتمين إلى الفئات المهمّشة.
    :: Targeting marginalized groups of women, including female breadwinners, women with special needs, those living with chronic illness and female migrant workers; UN - الالتفات إلى الفئات المهمّشة من النساء: ربّات المنازل، ذوات الإعاقة، المصابات بأمراض مزمنة، والعاملات المهاجرات.
    It particularly urges the international community to reflect on the needs and rights of forcibly displaced women and girls, along with other marginalized groups of women. UN وتحثّ بوجه خاص المجتمع الدولي على معالجة احتياجات وحقوق النساء والفتيات المشردات، بالإضافة إلى الفئات المهمّشة الأخرى من النساء.
    The most economically marginalized groups in any society were most often the victims of racism, in both developed and developing countries. UN فمعظم الفئات المهمّشة اقتصادياً في أي مجتمع هي في كثير من الأحيان ضحايا العنصرية، في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    The activities of groups opposed to the peace process, their potential to disrupt progress, the dynamics among the political parties, and the role of traditionally marginalized groups were monitored. UN وجرى رصد أنشطة الجماعات المعارضة لعملية السلام، والتحقق من مدى قدرتها على إعاقة تقدمها، ومن العلاقات بين الأحزاب السياسية ودور الفئات المهمّشة تقليديا.
    Such mechanisms included constitutional provisions that allocated education funding for marginalized groups and laws that set aside a portion of tax monies for education. UN وتشمل هذه الآليات أحكاماً دستورية تخصص تمويل التعليم من أجل الفئات المهمّشة وقوانين تخصص جزءاً من أموال الضرائب لأغراض التعليم.
    The amendments focused on bolstering the perception of the rights of the child, the need to fully implement these rights and on ensuring that children from marginalized groups enjoy the same rights without discrimination. UN وركزت التعديلات على تعزيز منظور حقوق الطفل، ومعاملة الأطفال كأصحاب حقوق واجبة النفاذ، خاصة كفالة حماية وإنفاذ حقوق الفئات المهمّشة من الأطفال بدون تمييز.
    50. Tangible action was needed to help marginalized groups in particular, in the form of such measures as expansion of entitlements, enforcement of anti-discrimination law and establishment of social-protection programmes. UN 50 - ومضى قائلاً إن الأمر يستلزم اتخاذ إجراء ملموس لمساعدة الفئات المهمّشة على وجه الخصوص، في شكل تدابير مثل التوسّع في المستحقات، وإنفاذ قانون يناهض التمييز وإنشاء برامج للحماية الاجتماعية.
    Discrimination against women, indigenous peoples, minorities, persons with disabilities, human rights defenders and other marginalized groups may prevent the full, effective and equal enjoyment of the rights to participate in political and public affairs. UN فالتمييز ضد المرأة والشعوب الأصلية والأقليات والأشخاص ذوي الإعاقة والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الفئات المهمّشة من شأنه أن يحول دون التمتع بحق المشاركة في الشؤون السياسية والعامة بصورة كاملة وفعالة وعلى قدم المساواة.
    Social and political inclusiveness is also on the increase as women, youth and other marginalized groups are increasingly being included in various local and national governance structures. Human rights and the rule of law are also improving. UN كذلك تشهد عملية الشمول الاجتماعي والسياسي توسُّعاً حيث أن المرأة والشباب وغير ذلك من الفئات المهمّشة الأخرى يتزايد ضمها ضمن الهياكل المتنوّعة للحوكمة المحلية والوطنية فيما يشهد الأمر تحسُّناً فيما يتصل بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    48. Moreover, the Special Rapporteur calls upon States to empower marginalized groups by ensuring that they receive effective digital literacy training. UN 48 - وعلاوة على ذلك، يهيب المقرر الخاص بالدول أن تعزز قدرات الفئات المهمّشة عن طريق كفالة حصولها على تدريب فعال في مجال محو الأمية الرقمية.
    marginalized groups begin to see the national State as incapable or unwilling to address their grievances, or worse, as being actively biased against their political, economic, social and cultural interests, such as the right to practice their religion. UN فقد بدأت الفئات المهمّشة تنظر إلى الدولة الوطنية بأنها غير قادرة أو غير راغبة في معالجة شكاواهم، أو أسوأ من ذلك، بأنها منحازة كثيرا ضد المصالح السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتلك الفئات، مثل الحق في ممارسة شعائرها الدينية.
    It also expressed concern that such practice mainly affects marginalized groups such as scheduled castes. UN كما أعربت عن قلقها إزاء انتشار هذه الممارسة بالأساس في صفوف الفئات المهمّشة مثل الطوائف المنبوذة(50).
    25. UNHCR stated that marginalized groups were left in a precarious situation without access to legal procedures and protection of their basic rights. UN 25- وذكرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن الفئات المهمّشة متروكة في أوضاع مضطربة دون أن تُتاح لها إمكانية الإفادة من الإجراءات القانونية والتمتع بحماية حقوقها الأساسية.
    UNDP achievements are reaffirmed by recent independent evaluations which positively assessed its HIV programmes, including contributions to strengthening legislative environments; promoting human rights and gender equality; and addressing the needs of marginalized groups. UN وتأكدت الانجازات التي حققها البرنامج الإنمائي بتقييمات مستقلة أُجريت مؤخرا أسندت تقييما إيجابيا لبرامجه المتعلقة بهذا المرض، بما في ذلك الإسهام في تعزيز البيئات التشريعية، والنهوض بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وتلبية احتياجات الفئات المهمّشة.
    Moreover, police-recorded data on violence against persons are often a poor indicator of actual levels of victimization, as incidents of violence often go unreported. This is particularly so in the case of marginalized groups in society to which certain migrant communities often belong. UN كما أنَّ البيانات التي تسجلها الشرطة بشأن العنف المرتكب ضد الأشخاص ليست في معظم الأحيان مؤشرا جيدا على المستويات الحقيقية للتعرض للإيذاء، حيث لا يبلّغ في كثير من الأحيان عن حوادث العنف، ولا سيما عندما يكون ضحاياها من الفئات المهمّشة في المجتمع، التي كثيرا ما تنتمي إليها جماعات معيّنة من المهاجرين.
    78. Strong community-based monitoring strategies can improve how information is specifically disaggregated to identify marginalized groups and the reasons why retrogressions or slippages occur. UN 78- ويمكن أن تؤدي استراتيجيات الرصد المجتمعية الفعالة إلى تحسين أسلوب تصنيف المعلومات المحدد المستعمل لتحديد الفئات المهمّشة وتبيّن أسباب ظهور حالات التراجع والاختلالات.
    Such groups may include women, children and indigenous peoples, as well as those marginalized for other reasons in their interactions with companies. UN وقد تشمل هذه الفئات النساء والأطفال والسكان الأصليين، وكذلك الفئات المهمّشة لأسباب أخرى في إطار تفاعلها مع الشركات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد