Aid does not necessarily go to the poorest regions or the poorest groups within countries. | UN | المعونة لا تذهب بالضرورة إلى أفقر المناطق أو أفقر الفئات داخل البلدان. |
The organization also solicited funds to buy 12 cartons of condoms and distribute them to groups within the community. | UN | كما طلبت المنظمة أموالا لشراء 12 صندوقا من الواقيات الذكرية وتوزيعها على الفئات داخل المجتمع. |
States have reported that basic social services are being directed to indigenous peoples and, more importantly, to all groups within indigenous communities, such as women, youth, children and persons with disabilities. | UN | وأفادت الدول بأن الخدمات الاجتماعية الأساسية تُقدَم إلى الشعوب الأصلية، والأهم من ذلك إلى جميع الفئات داخل جماعات الشعوب الأصلية، من قبيل النساء والشباب والأطفال والمعاقين. |
47. Please supply information on the physical and mental health of your population, in respect of both the aggregate and the different groups within your society. | UN | 47- يرجى تقديم معلومات عن الصحة الجسمية والعقلية للسكان في بلدكم، من حيث المجموع الكلي وفيما يتعلق بمختلف الفئات داخل مجتمعكم على السواء. |
47. Please supply information on the physical and mental health of your population, in respect of both the aggregate and the different groups within your society. | UN | 47- يرجى تقديم معلومات عن الصحة الجسمية والعقلية للسكان في بلدكم، من حيث المجموع الكلي وفيما يتعلق بمختلف الفئات داخل مجتمعكم على السواء. |
47. Please supply information on the physical and mental health of your population, in respect of both the aggregate and the different groups within your society. | UN | 47- يرجى تزويد معلومات عن الصحة الجسمية والعقلية للسكان في بلدكم، من حيث المجموع الكلي وفيما يتعلق بمختلف الفئات داخل مجتمعكم على السواء. |
This is vitally important in the context of globalization, where skill endowments are crucial for determining the distribution of income among countries and between different groups within countries and between women and men. | UN | ويتسم ذلك بأهمية حيوية في سياق عملية العولمة، حيث تنطوي الإمكانيات من المهارات على أهمية بالغة في تحديد توزيع الدخل فيما بين البلدان، وبين مختلف الفئات داخل البلد الواحد، وبين النساء والرجال. |
47. Please supply information on the physical and mental health of your population, in respect of both the aggregate and the different groups within your society. | UN | 47- يرجى تزويد معلومات عن الصحة الجسمية والعقلية للسكان في بلدكم، من حيث المجموع الكلي وفيما يتعلق بمختلف الفئات داخل مجتمعكم على السواء. |
They included the need to reflect in educational curricula the history and culture of all groups within society and the participation of all groups in educational policy and programmes. | UN | وتضمنت ضرورة أن تشتمل المناهج التعليمية على تاريخ وثقافة جميع الفئات داخل المجتمع ومشاركة جميع الفئات في السياسات والبرامج التعليمية. |
The observer for Hungary suggested that research in this area be continued and that the importance of the teaching of history and knowledge of all groups within society be stressed. | UN | واقترح المراقب عن هنغاريا أن تستمر البحوث في هذا الميدان والتركيز على أهمية تعليم التاريخ والمعارف المتعلقين بجميع الفئات داخل المجتمع. |
Of deep concern is the need to share equitably among States and among all groups within States basic drugs and treatment, as well as the more expensive and complicated treatment therapies, where possible. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى تقاسم عادل بين الدول وبين جميع الفئات داخل هذه الدول لﻷدوية اﻷساسية والعلاج فضلا عن أغلى اﻷدوية العلاجية وأكثرها تعقيدا عند الاقتضاء. |
47. Please supply information on the physical and mental health of your population, in respect of both the aggregate and the different groups within your society. | UN | 47- يرجى تزويد معلومات عن الصحة الجسمية والعقلية للسكان في بلدكم، من حيث المجموع الكلي وفيما يتعلق بمختلف الفئات داخل مجتمعكم على السواء. |
47. Please supply information on the physical and mental health of your population, in respect of both the aggregate and the different groups within your society. | UN | 47- يرجى تزويد معلومات عن الصحة الجسمية والعقلية للسكان في بلدكم، من حيث المجموع الكلي وفيما يتعلق بمختلف الفئات داخل مجتمعكم على السواء. |
He indicated that his experience was mainly drawn from Northern Ireland, although the issues set out in his paper were applicable to similar situations where there was a need to accommodate concerns for the development of rights in divided societies and where there had been conflict over the determination of control between groups, within government structures. | UN | فبين أن تجربته مستقاة بصفة رئيسية من آيرلندا الشمالية، مع أن القضايا المطروحة في ورقته تنطبق على حالات شبيهة يلزم فيها معالجة هموم تطوير الحقوق في المجتمعات المنقسمة، والحالات التي نشأ فيها نزاع على تحديد السيطرة بين الفئات داخل الهياكل الحكومية. |
26. Adequate response to the opportunities created by globalization will largely depend on the distribution of skills between countries and among groups within the same country and between women and men. | UN | 26 - إن الاستجابة الملائمة للفرص التي تخلقها عملية العولمة ستوقف بدرجة كبيرة على توزيع المهارات بين البلدان، وبين الفئات داخل البلد الواحد، وبين النساء والرجال. |
However, historical experience shows that market forces by themselves are unlikely to distribute the benefits from global economic integration and technological innovation equitably across nations or among different groups within countries. | UN | غير أن التجربة التاريخية تبين أن قوى السوق في حد ذاتها ليست مهيئة لأن توزع الفوائد التي تُجنى من الاندماج الاقتصادي العالمي والمبتكرات التكنولوجية توزيعا متكافئا على جميع الدول أو فيما بين مختلف الفئات داخل البلدان. |
The Committee made an important point by emphasizing that in considering sanctions, it is essential to distinguish between the basic objective of applying political and economic pressure upon the governing élite of the country to persuade them to conform to international law, and the collateral infliction of suffering upon the most vulnerable groups within the targeted country. | UN | وأصرت اللجنة على نقطة هامة وذلك بتشديدها على أنه من الضروري، عند النظر في الجزاءات، التمييز بين الغرض الأساسي المتمثل في ممارسة الضغط السياسي والاقتصادي على النخبة الحاكمة في البلد لاقناعها بالامتثال للقانون الدولي، والمعاناة التي يتم إلحاقها من جراء ذلك بأضعف الفئات داخل البلد المستهدف. |
405. By way of conclusion, the representative stated that the period under review had been characterized by significant developments particularly with respect to the development of a dialogue and of consultation with the Maori and to promote the economic and social advancement of all groups within the society. | UN | ٤٠٥ - وصرح الممثل، اختتاما لكلامه، بأن الفترة قيد الاستعراض قد تميزت بحــدوث تطــورات هامــة، ولا سيما بشأن قيام حوار وتشاور مع الماووري والنهوض الاقتصادي والاجتماعي بكافة الفئات داخل المجتمع. |
405. By way of conclusion, the representative stated that the period under review had been characterized by significant developments particularly with respect to the development of a dialogue and of consultation with the Maori and to promote the economic and social advancement of all groups within the society. | UN | ٤٠٥ - وصرح الممثل، اختتاما لكلامه، بأن الفترة قيد الاستعراض قد تميزت بحــدوث تطــورات هامــة، ولا سيما بشأن قيام حوار وتشاور مع الماووري والنهوض الاقتصادي والاجتماعي بكافة الفئات داخل المجتمع. |
Just as transparency and the free flow of information can help to break down prejudices and stereotypes between groups within a society, they can contribute to greater coherence and a keener sense of shared responsibility among international actors, whether in a preventive or a responsive mode. | UN | وبوسع الشفافية وحرية تدفق المعلومات، بقدر ما تساعدان على نبذ البغضاء وكسر القوالب النمطية بين الفئات داخل مجتمع ما، الإسهام في تحقيق مزيد من الاتساق وفي تنامي الإحساس المشترك بالمسؤولية بين الجهات الفاعلة الدولية، سواءً على نحو وقائي أو استجابي. |