Shelters should be established, particularly for those categories of migrants. | UN | وينبغي توفير دور إيواء، لهذه الفئات من المهاجرين خصوصاً. |
A number of States reported regularly on these categories of background information. | UN | وأبلغ عدد من الدول بانتظام عن هذه الفئات من المعلومات الأساسية. |
Paragraph 2 contained an indicative list of some such categories of treaties. | UN | والفقرة 2 تتضمن قائمة إرشادية تشمل بعض هذه الفئات من المعاهدات. |
Please provide specific information on any efforts the Government is undertaking to combat discrimination against these groups of women. | UN | يُرجى تقديم معلومات محددة عن أية جهود تضطلع بها الحكومة لمكافحة التمييز ضد هذه الفئات من النساء. |
Please provide further details on how the Plan addresses such groups of women, the benchmarks set and the results achieved. | UN | فيرجى تقديم تفاصيل أوفى عن الطريقة التي تعالج فيها الخطة تلك الفئات من النساء والمقاييس المحددة والنتائج المحققة. |
Paragraph 2 contained an indicative list of some such categories of treaties. | UN | والفقرة 2 تتضمن قائمة إرشادية تشمل بعض هذه الفئات من المعاهدات. |
These categories of personnel have already begun to play a central role in providing support to missions in Haiti, Liberia and Timor-Leste. | UN | وقد بدأت هذه الفئات من الموظفين بالفعل تقوم بدور محوري في توفير الدعم للبعثات في هايتي وليبريا وتيمور الشرقية. |
More attention should be paid to the categories of weapons that today account for the most deaths. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتلك الفئات من الأسلحة التي تتسبب في معظم الوفيات في عالمنا اليوم. |
The use of certain categories of exceptions was also questionable. | UN | كما كان اللجوء إلى بعض الفئات من الاستثناءات موضع تساؤل. |
According to the current practice, those categories of staff are awarded permanent contracts upon successful completion of a two-year probationary period. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة حاليا، تمنح لتلك الفئات من الموظفين عقود دائمة لدى إكمالها بنجاح فترة اختبارية مدتها عامان. |
However, it did not grant those categories of personnel access to the new Tribunals. | UN | بيد أنها لم تمنح تلك الفئات من الأفراد حق اللجوء إلى المحكمتين الجديدتين. |
The law provides a special representation for minority nationalities and peoples and reserves at least 20 seats at the HPR to these categories of people. | UN | وينص القانون على تمثيل خاص لقوميات وشعوب الأقليات ويخصص ما لا يقل عن 20 مقعداً في مجلس نواب الشعب لهذه الفئات من الناس. |
The commissions and bodies established by the Council of Ministers have a special role in protecting the rights of certain categories of population. | UN | وتضطلع اللجان والهيئات التي أنشأها مجلس الوزراء بدور خاص في حماية حقوق بعض الفئات من السكان. |
Nevertheless, globalization had also had negative consequences, such as the marginalization of some countries and groups of people. | UN | ومع ذلك، فقد كان للعولمة نتائج سلبية أيضا، مثل تهميش بعض البلدان وبعض الفئات من الناس. |
The Committee is also concerned that those strategies are mostly directed towards children and not towards these groups of women. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لكون هذه الاستراتيجيات موجهة في الغالب إلى الأطفال لا إلى الفئات من النساء. |
The Committee is also concerned that those strategies are mostly directed towards children and not towards these groups of women. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لكون هذه الاستراتيجيات موجهة في الغالب إلى الأطفال لا إلى الفئات من النساء. |
This example reinforces the advisability of combining formal and informal communicative settings between individuals or groups of different religions or beliefs. | UN | ويدعم هذا المثال صوابيةَ الجمع بين إطاري التواصل الرسمي وغير الرسمي بين الأفراد أو الفئات من الأديان والمعتقدات المختلفة. |
Also provide information on the actual availability and accessibility of free sexual and reproductive health services for these groups of women. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الفعلي بالمجان لتلك الفئات من النساء واستفادتهن منها. |
Please provide detailed information on specific measures taken to ensure that these groups of women are not subjected to multiple types of discrimination and that they have access to education, health services, employment and housing. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لكفالة عدم خضوع هذه الفئات من النساء لأشكال متعددة من التمييز، وكفالة حصولها على التعليم والخدمات الصحية والتوظيف والإسكان. |
Toxicity for all these classes of compounds is highly species specific, with high susceptibility in poultry, guinea pigs, mink and nonhuman primates. | UN | والسمية الخاصة بجميع هذه الفئات من المركبات تعتمد بالدرجة كبيرة على الأنواع مع ارتفاع التعرض في الدواجن وحيوانات التجارب والمنك والأنواع غير البشرية. |
The only legal instrument would be the implementation of the curb of illicit transfer of arms to such groups from abroad. | UN | والوسيلة العملية الوحيدة لتحقيق ذلك هو وقف عملية النقل غير المشروع لﻷسلحة إلى هذه الفئات من الخارج. |
The overall benefits that countries derive from trade agreements are often in contradiction with the effects that trade agreements cause on the most vulnerable segments of their populations. | UN | 18- كثيراً ما تكون المنافع العامة التي تجنيها البلدان من اتفاقات التجارة في تعارض مع الآثار التي تتسبب فيها اتفاقات التجارة لأضعف الفئات من سكانها. |
It must be considered that, according to the tenth State of the Nation report, the dividing line between vulnerability and poverty is very easy for some population groups to cross. | UN | ولا بد من مراعاة أن من السهل جداً، وفقاً للتقرير العاشر عن حالة الأمة، اجتياز الخط الفاصل بين حالة الضعف وحالة الفقر بالنسبة لبعض الفئات من السكان. |
An effective humanitarian response addresses the needs and concerns of all groups in an affected population. | UN | وتلبي الاستجابة الإنسانية الفعالة احتياجات وشواغل جميع الفئات من السكان المتضررين. |
The Committee recommends that the State party establish a legal and institutional framework that clarifies asylum procedures, provides protection for the rights of refugees and asylum-seekers, particularly in relation to access to employment and housing, and shields these groups against all forms of racial discrimination. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء إطار قانوني ومؤسسي تكون الغاية منه توضيح إجراءات اللجوء وضمان حماية حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء فيما يخص الحصول على العمل والسكن وحماية تلك الفئات من الناس من أي تمييز عنصري. |
Thirdly, due attention should be given to the adverse humanitarian impact of international sanctions on the most vulnerable sections of the population of the target State. | UN | وثالثا، ينبغي إيلاء الانتباه الواجب لﻵثار السلبية اﻹنسانية للجزاءات الدولية على أضعف الفئات من سكان الدولة المستهدفة. |