An enormous number of development policies, however, affect this social group in both positive and negative ways. | UN | وينجح العديد من السياسات الإنمائية في التأثير في هذه الفئة الاجتماعية من الناحيتين الإيجابية والسلبية. |
The stigma that is attached to her child, which varies according to social group, turns the child into a problem. | UN | وينظر إلى طفلها باعتباره رمزا يتغير مدلوله بحسب الفئة الاجتماعية التي تنتمي إليها ويكتسي دلالة يتحول معها إلى مشكلة. |
The stigma that is attached to her child, which varies according to social group, turns the child into a problem. | UN | وينظر إلى طفلها باعتباره رمزا يتغير مدلوله بحسب الفئة الاجتماعية ويكتسي دلالة يتحول معها إلى مشكلة. |
61. The Ministry of Labour and Social Welfare is addressing the issue of job placement in this social category. | UN | 61- تعالج وزارة العمل والرعاية الاجتماعية قضية إلحاق هذه الفئة الاجتماعية بوظائف. |
They are aimed at terrorists, whatever background or section of society they may come from. | UN | إنها تستهدف الإرهابيين، أياً كانت خلفيتهم أو الفئة الاجتماعية التي ينتمون إليها. |
It has also influenced the social structure and culture as well as the structure of the family, which is the fundamental social group. | UN | وترتب على ذلك أثر أيضاً في الهيكل الاجتماعي وفي الثقافة فضلاً عن هيكل الأسرة التي تشكل الفئة الاجتماعية الأساسية. |
This new law also provides that the notion of a social group must be taken into consideration in the context of evaluating the motives of persecution. | UN | ويقضي هذا القانون الجديد أيضاً بأن تؤخذ فكرة الفئة الاجتماعية في الاعتبار عند تقدير دوافع الاضطهاد. |
One approach is to investigate those sources by social group. | UN | فثمة نهج يدعو إلى استكشاف هذه المصادر حسب الفئة الاجتماعية. |
One approach is to investigate those sources by social group. | UN | فثمة نهج يدعو إلى استكشاف هذه المصادر حسب الفئة الاجتماعية. |
A set of benefits granted to the same social group is often not coordinated. | UN | ولا يتم في أغلب الأحيان التنسيق بين عمليات منح مجموعةٍ من الإعانات إلى الفئة الاجتماعية ذاتها. |
In many cases, an individual's chances in life depend significantly on the social group with which they are identified, and how the group, and the individual, interacts with public institutions and the labour market. | UN | وفي العديد من الحالات، تتوقف الفرص المتاحة في حياة الفرد إلى حد كبير على الفئة الاجتماعية التي ينتمي لها، وعلى كيفية تفاعل هذه الفئة والفرد مع المؤسسات العامة ومع سوق العمل. |
This meeting gives us a welcome opportunity to assess the status of youth -- a social group that represents a majority of the world population. | UN | فهو يتيح لنا فرصة سانحة لتقييم وضع الشباب - الفئة الاجتماعية التي تمثل أغلبية سكان العالم. |
Data disaggregated by social group and gender should be included in all PRSPs and MDG Country Reports. | UN | وينبغي أن تدرج البيانات المصنفة بحسب الفئة الاجتماعية ونوع الجنس في جميع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وفي التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
This social group also faces a higher rate of exclusion from education and health services, which is further exacerbated by their unclear legal status. | UN | وتواجه هذه الفئة الاجتماعية أيضا معدلا عاليا من الاستبعاد من خدمات التعليم والصحة، وهو استبعاد يتفاقم نتيجة لوضعها القانوني غير الواضح. |
As far the effect of the disease on the different social group is concerned, the perception is that men have a more critical view of the situation of women. | UN | أما بقدر ما يؤثر المرض على الفئة الاجتماعية المختلفة فإن المفهوم السائد هو أن الرجال يتخذون موقفاً أكثر انتقاداً لحالة النساء. |
Governments and civil society in receiving countries must increase their efforts to protect the rights of that vulnerable social group, by emphasizing the positive aspects of migration. | UN | وعلى الحكومات والمجتمع المدني في البلدان المستقبلة زيادة جهودهم لحماية حقوق هذه الفئة الاجتماعية الضعيفة، وذلك بالتركيز على الجوانب الإيجابية للهجرة. |
Because of these other factors, violations that women suffer may appear indistinguishable from those suffered by men of the same social group. | UN | وبسبب هذه العوامل اﻷخرى، فإن الانتهاكات التي تعاني منها المرأة قد تبدو غير متميزة عن تلك التي يعاني منها الرجل من نفس الفئة الاجتماعية. |
Information from a nongovernmental source states that the prison is divided into several sections according to social category and in reality according to detainees' financial resources. | UN | وتفيد معلومات واردة من مصادر غير حكومية بأن السجن ينقسم في الواقع إلى عدة أجنحة مخصصة بحسب الفئة الاجتماعية ومن ثم بحسب الموارد المالية للمحتجزين. |
All the measures should be proportionate, and are not directed towards any particular race, religion or group but are aimed at criminals and terrorists, whatever their background or section of society they may come from. | UN | وجميع التدابير المتخذة ينبغي أن تكون متناسبة، ولا تكون موجهة ضد أي عرق معين الأعراق أو أي دين معيّن أو فئة معيّنة، بل هي تستهدف المجرمين والإرهابيين، أياً كانت خلفيتهم أو أياً كانت الفئة الاجتماعية التي ينتمون إليها. |
The social class wishing to pursue ecotourism and open-air sports, as pilot areas will make available suitable sites and environments for camping, running, walking and strolling; | UN | 6 - الفئة الاجتماعية الراغبة في ممارسة السياحة البيئية ورياضات الهواء الطلق، حيث تتيح المناطق الرائدة المواقع والبيئات الملائمة للتخييم والإقامة والجري والسير والتنـزه. |
He submits that usually individuals of his social background would get high military ranks, whereas he had to clean toilets for 14 months and sleep in a locked solitary prison cell every night. | UN | ويدعي أن أبناء الفئة الاجتماعية التي ينتمي إليها يُمنحون عادة، رتباً عسكرية عالية في حين أُجبر هو على تنظيف المراحيض لمدة 14 شهراً والنوم كل ليلة في زنزانة انفرادية مغلقة. |
The Indian Constitution prohibited discrimination on the grounds of religion, race, caste, sex or place of birth. | UN | وأضاف أن دستور الهند يحظر جميع أوجه التمييز على أساس الدين أو العنصر أو الفئة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الميلاد. |