The developed countries should support the establishment of technology transfer mechanisms on the basis of mutual benefit. | UN | وأعلن أن على البلدان المتقدمة أن تدعم إقامة آليات لنقل التكنولوجيا على أساس الفائدة المتبادلة. |
The second was a strong global partnership based on mutual benefit and the win-win principle. | UN | والشرط الثاني هو قيام مشاركة عالمية قوية تستند إلى الفائدة المتبادلة ومبدأ تحقيق منفعة الجميع. |
She stated the need to evaluate the functions of the focal points, as well as the relationship of mutual benefit to both institutions. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى تقييم مهام مراكز التنسيق، والعلاقة القائمة على الفائدة المتبادلة لكل من المؤسستين. |
It is high time to reach a successful and mutually beneficial conclusion. | UN | وقد حان الوقت للتوصل إلى تلك النتيجة ذات الفائدة المتبادلة. |
They are also aware of the increasing opportunities for mutually beneficial interaction arising from development in Forum member countries, and keen to cooperate in putting them to mutual advantage. | UN | كما يدرك أعضاء المنتدى أن هناك فرصا أكبر لتفاعل يحقق الفائدة المتبادلة نتيجة التنمية في البلدان اﻷعضاء في المنتدى، وهم متلهفون على التعاون للاستفادة من هذه الفرص تحقيقا للمنفعة المتبادلة. |
We reaffirm our determination to pursue the twin objectives of strengthening South-South consultation and cooperation and promoting the South's productive partnership with the North on issues of mutual benefit and common concern. | UN | ونؤكد من جديد إصرارنا على مواصلة العمل لتحقيق هدفينا المترابطين في تدعيم التشاور والتعاون بين بلدان الجنوب وتعزيز مشاركة الجنوب المثمرة مع الشمال في القضايا ذات الفائدة المتبادلة والاهتمام المشترك. |
There is limited capacity among focal points for identifying possible partners or for agreeing with them about the mutual benefit of developing and making a long-term commitment to a partnership to combat land degradation. | UN | وهناك قدرة محدودة لدى جهات التنسيق على تحديد الشركاء الممكنين أو الاتفاق معهم حول الفائدة المتبادلة لإقامة شراكات والالتزام بها على الأمد الطويل من أجل مكافحة تدهور الأراضي. |
However, there is a need to coordinate better the outreach activities and to be more selective with the NGOs for mutual benefit and maximum impact. | UN | غير أنه يلزم التنسيق على نحو أفضل بين أنشطة الاتصال وإجراء اختيار في مجال المنظمات غير الحكومية لتحقيق الفائدة المتبادلة والحد اﻷقصى من اﻷثر. |
We expect France to act responsibly and to play a positive role in the development of the South Pacific region for the mutual benefit of all concerned. | UN | ونتوقع أن تتصرف فرنسا بمسؤولية وأن تؤدي دورا إيجابيا في تنمية منطقة جنوب المحيط الهادئ لتحقيق الفائدة المتبادلة لجميع اﻷطراف المعنية. |
Furthermore, technical assistance based on training, dissemination of information, identification of trade opportunities and advisory services for the mutual benefit of trading partners are considered particularly urgent. | UN | وعلاوة على ذلك تعتبر المساعدة التقنية المستندة الى التدريب، وعمليات نشر المعلومات وتحديد الفرص التجارية والخدمات الاستشارية من أجل تحقيق الفائدة المتبادلة للشركاء التجاريين أمورا ذات أهمية عاجلة على نحو خاص. |
It is our consistent position to support efforts towards the peaceful settlement of conflicts, upholding national independence and state sovereignty, promoting development programmes, tackling global social issues and establishing equal international political and economic relations for mutual benefit. | UN | لقد دأبنا على التمسك بموقفنا القائم على دعم الجهود الرامية إلى التسوية السلمية للصراعات، وإعلاء شأن الاستقلال الوطني وسيادة الدول، والنهوض بالبرامج الإنمائية، والتصدي للمسائل الاجتماعية العالمية، وإقامة علاقات دولية سياسية واقتصادية متكافئة في سبيل الفائدة المتبادلة. |
The consensus achieved in that Agenda, which draws its substance from earlier commitments in the various plans of action of recent international conferences, gives evidence of our shared faith in the virtues of a new global partnership for development based on the imperative of interdependence and on mutual benefit. | UN | وتوافق اﻵراء الذي تحقق في تلك الخطة، التي تستمد جوهرهـــا مـــن التزامات سابقة واردة في مختلف خطط العمل الصادرة عن المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا، إنما يوفر دليلا على إيماننا المشترك بمزايا بناء شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية تكون قائمة على حتمية التكافـــل وعلى الفائدة المتبادلة. |
The expansion of interdisciplinary relationships and the promotion of cross-sectoral coalitions of related interests will increase the opportunities for transferring knowledge and technology for the mutual benefit of all Decade participants. | UN | ومن شأن توسيع العلاقات المتبادلة بين التخصصات وتعزيز الائتلافات الشاملة لعدة قطاعات التي تربطها اهتمامات متشابهة أن يزيد من فرص نقل المعارف والتكنولوجيا من أجل الفائدة المتبادلة لجميع المشاركين في العقد. |
At the same time, the great trading opportunities afforded us as a result of the reversion of the Panama Canal and its adjacent areas make it incumbent on us to strengthen our links with the countries of the Pacific basin, and to work together on projects and activities of mutual benefit. | UN | وفي الوقت نفسه، تفرض علينا الفرص التجارية الكبيرة المتاحة لنا نتيجة ﻹعادة قناة بنما والمناطق الملاصقة لها أن ندعم روابطنا مع بلدان حوض المحيط الهادئ، وأن نعمل معها في المشاريع واﻷنشطة ذات الفائدة المتبادلة. |
(d) Support local confidence-building measures, including socio-economic and reconstruction activities, people-to-people contacts and information exchanges of mutual benefit. | UN | )د( دعم التدابير المحلية لبناء الثقة ومن بينها اﻷنشطة الاجتماعية الاقتصادية وأنشطة التعمير والاتصالات المباشرة بين اﻷشخاص وتبادل المعلومات ذات الفائدة المتبادلة. |
(h) UNCRO will promote local economic, social and reconstruction projects of mutual benefit and support the negotiation and implementation of such projects; | UN | )ح( ستقوم عملية أنكرو بتعزيز المشاريع المحلية الاقتصادية والاجتماعية والتعميرية ذات الفائدة المتبادلة وتدعيم التفاوض بشأن هذه المشاريع وتنفيذها؛ |
Under such conditions, mutually beneficial alliance-building strategies can maximize the quality of outcomes for the whole agency. | UN | وفي ظل هذه الظروف يمكن أن تحقق استراتيجيات إقامة اﻷحلاف ذات الفائدة المتبادلة أفضل النتائج نوعية بالنسبة للوكالة كلها. |
The view was also expressed that international cooperation on mutually beneficial terms should form the basis in this context. | UN | ٢٨ - وأعرب أيضا عن الرأي بأن التعاون الدولي القائم على الفائدة المتبادلة ينبغي أن يشكل اﻷساس في هذا الصدد. |
In this regard, United Nations information centres should continue to assist press and information media in their respective countries in accordance with the mandate given by the General Assembly and should intensify direct and systematic communication exchange with local information and educational institutions and non-governmental organizations in a mutually beneficial way. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أن تواصل مساعدة الصحافة ووسائط اﻹعلام في البلدان التي تقع فيها وفقا للولاية المنوطة بها من قبل الجمعية العامة، وأن تقوم بتكثيف التبادل المباشر والمنهجي مع المؤسسات اﻹعلامية والتعليمية والمنظمات غير الحكومية المحلية بطريقة تكفل الفائدة المتبادلة. |
The Panel urges the international community to support the building of infrastructure in support of the NEPAD goal of enabling trade within Africa to grow to mutual advantage. | UN | ويحث الفريق المجتمع الدولي على دعم عملية بناء الهياكل الأساسية تعزيزا لهدف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المتمثل في تحقيق نمو التجارة داخل أفريقيا لتحقيق الفائدة المتبادلة. |
(c) The broadest possible international, scientific and cultural cooperation and reciprocal utilization of the experience of countries with different economic and social systems and different levels of development, on the basis of mutual advantage and strict observance of and respect for national sovereignty (art. 24 (b)); | UN | )ج( ممارسة التعاون الدولي على أوسع نطاق ممكن في الميدان العلمي والميدان الثقافي، وتبادل الانتفاع بخبرات البلدان ذات النظم الاقتصادية والاجتماعية المختلفة وذات المستويات اﻹنمائية المتفاوتة، على أساس الفائدة المتبادلة والمراعاة والاحترام الدقيقين للسيادة القومية )المادة ٤٢)ب((؛ |
The discussions within the United Nations could be directed towards developing, broadening and strengthening mutually advantageous cooperation among the developing countries and the countries with transition economies with the support of the developed countries. | UN | ويمكن، بالتالي، توجيه المناقشات في اﻷمم المتحدة نحو تنمية وتوسيع وتعزيز التعاون ذي الفائدة المتبادلة فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بدعم من البلدان المتقدمة النمو. |