ويكيبيديا

    "الفادح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • grave
        
    • severe
        
    • heavy
        
    • terrible
        
    • flagrant
        
    • the gross
        
    • big
        
    • disastrous
        
    • acute
        
    • a serious
        
    • the serious
        
    Indeed, committing such a grave mistake could give rise to a vicious circle of hatred, vengeance and isolationism at the global level. UN وفي حقيقة الأمر، إن ارتكاب مثل هذا الخطأ الفادح قد يُدخِل العالم كله في حلقة مفرغة من الكراهية والانتقام والانعزالية.
    Often, grave injustices are the cause of breaches of peace and threats to security. UN كثيرا ما تكون أوجه الظلم الفادح السبب وراء الإخلال بالسلام وتهديد الأمن.
    Witnesses spoke of severe housing shortages in the cities and towns of the West Bank and Gaza Strip. UN وتكلم شهود عن النقص الفادح في المساكن في مدن وبلدات الضفة الغربية وقطاع غزة.
    While change was often seen as unsettling, it would be a severe error not to make the changes that were badly needed in the internal system of justice. UN ومع أنه كثيرا ما ينظر الى التغيير بوصفه يؤدي الى عدم الاستقرار، فمن الخطأ الفادح عدم إحداث تلك التغييرات اللازمة للغاية للنظام الداخلي ﻹقامة العدل.
    Despite the heavy damage and devastation caused by the hurricanes, no sick person in Cuba lacked medical assistance. UN وبالرغم من الضرر الفادح والدمار الناجم من العواصف، لم يفتقر أي مريض إلى المساعدة الطبية.
    We are also approaching a tipping point in our collective awareness of the terrible harm our species is inflicting on dear Mother Earth. UN كما نقترب من نقطة حاسمة في وعينا الجماعي بالضرر الفادح الذي تلحقه أنواعنا بأمِّنا الأرض العزيزة.
    They ultimately refused to correct the flagrant political mistake that had been made in the report. UN وفي النهاية، رفضا تصحيح الخطأ السياسي الفادح الذي ارتكب في التقرير.
    The failure of provincial authorities to otherwise review effectively the gross failures of the senior Rawalpindi police officials and deal with them appropriately constitutes a broader whitewash by Punjab officials. ix. UN وعدم قيام السلطات الإقليمية بإعادة النظر بفعالية في التقصير الفادح لكبار مسؤولي شرطة روالبندي والتعامل معهم كما ينبغي يشكل تبرئة على نطاق أوسع قام بها المسؤولون في البنجاب.
    That's the boner that cost me the triple. Not big, but fatal. Open Subtitles هذا هو الخطأ الفادح الذي كلفني الابتعاد عنها ليست قفزة طويلة ولكنها مُهلكة
    Regretting very deeply that the Security Council made a historic and grave mistake, reminiscent of the injustice done to Ethiopia by the League of Nations, by equating the victim of aggression, Ethiopia, with the aggressor Eritrea, UN وإذ يعرب عن أسفه العميق للخطأ التاريخي الفادح الذي ارتكبه، وهو خطأ يعيد إلى اﻷذهان الظلم الذي تعرضت له إثيوبيا على يدي عصبة اﻷمم، وذلك بمساواته ﻹثيوبيا وهي ضحية للعدوان، بإريتريا المعتدية،
    But it would be a grave error, in my view, to imagine that we can take much time to find that bridge. UN ولكن سيكون من الخطأ الفادح أن نتصور أن باستطاعتنا استغراق الكثير من الوقت لإيجاد هذا الجسر.
    It was therefore a grave error to use resource reduction targets in formulating peacekeeping budgets. UN ولذلك، فمن الخطأ الفادح استخدام أهداف خاصة بتخفيض الموارد في صياغة ميزانيات حفظ السلام.
    It would be a grave error to characterize the document as a declaration of principles regarding the Gaza Strip and Jericho alone, since its scope was much broader than that. UN وسوف يكون من الخطأ الفادح وصف الوثيقة بأنها إعلان للمبادئ بشأن قطاع غزة وأريحا فقط حيث أن مجالها أوسع من ذلك بكثير.
    In particular, Egypt was deeply concerned about the grave situation of women and girls in the occupied Arab territories in Lebanon, Palestine and Syria, and the severe impact of the ongoing Israeli occupation. UN وأوضحت أن مصر يساورها قلق عميق بالذات بشأن الحالة الخطيرة للنساء والفتيات في الأراضي العربية المحتلة في لبنان وفي فلسطين وفي سورية، إضافة إلى الأثر الفادح الناجم عن استمرار الاحتلال الإسرائيلي.
    82. Uzbekistan noted the concern expressed by the treaty bodies about severe discrimination against women, lack of protection of women's rights and persistent gender inequalities. UN 82- ولاحظت أوزبكستان ما أعربت عنه هيئات المعاهدات من قلق إزاء التمييز الفادح ضد النساء وعدم حماية حقوق المرأة واستمرار انعدام المساواة بين الجنسين.
    43. The Special Rapporteur on the question of torture recognized that the severe shortfall of professional human resources and technical capacity posed obstacles to completing criminal investigations in complex cases. UN 43- وسلّم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بأن النقص الفادح في الموارد البشرية ذات الكفاءة المهنية وفي القدرات التقنية يشكّل عائقاً أمام التحقيق في القضايا الجنائية المعقّدة.
    More needed to be done to redress the heavy imbalance in favour of the developed countries among senior-level field appointments. UN ومطلوب مزيد من العمل لمعالجة الاختلال الفادح لصالح البلدان المتقدمة في التعيينات الميدانية الرفيعة المستوى.
    38. Political instability and conflict exact a heavy cost in terms of lives lost and damage to social and community networks. UN 38 - للاضطرابات السياسية والنزاعات ثمنها الفادح الذي يدفع من أرواح البشر ومن الأضرار التي تلحق بالشبكات الاجتماعية والمجتمعية.
    The meeting expressed deep concern at the heavy and continuing impact of land degradation, desertification and drought on social, economic and environmental conditions in the region. UN وأعرب الاجتماع عن بالغ القلق إزاء الأثر الفادح والمتواصل المترتب عن تدهور التربة والتصحر والجفاف على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في المنطقة.
    Oh, no. How could such a terrible mistake have occurred? Open Subtitles لا , كيف يمكن لمثل هذا الخطأ الفادح أن يحدث ؟
    If we sincerely want to reduce this flagrant inequality afflicting Africa, the developed countries and international financial institutions must take bolder measures by simply cancelling the debt. UN إذا أردنا بإخلاص تخفيف حدة هذا الظلم الفادح الذي نُكِبت به أفريقيا، لا بد أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية تدابير أكثر جرأة ببساطة وذلك بإلغاء الديون.
    the gross under-representation of developing countries in the Council is a perfect proof of a deplorable lacuna which needs to be addressed promptly. UN والنقص الفادح في تمثيل البلدان النامية في المجلس يعطي دليلا مثاليا على وجود قصور مؤسف يتعين معالجته فورا.
    It would be a big mistake for any country to think otherwise. UN ومن الخطأ الفادح أن يفكر بلد خلاف ذلك.
    The disastrous effect on the sustainable management of maritime resources has been documented in various reports by scientific organizations. UN وتم توثيق الضرر الفادح على الإدارة المستدامة للموارد البحرية في تقارير متنوعة صدرت عن منظمات علمية.
    17. A major barrier to the implementation and expansion of essential AIDS programmes is the acute shortage of trained personnel who possess requisite skills and expertise. UN 17 - من الحواجز الرئيسية التي تحول دون تنفيذ وتوسيع برامج الإيدز الأساسية ما يتمثل في النقص الفادح في العاملين المدربين الذين يتمتعون بالمهارات والخبرات المطلوبة.
    It would, in my view, be a serious mistake if the international community were to turn its back on the countries concerned. UN وفي رأيي فلسوف يكون من الخطأ الفادح إذا ما أدار المجتمع الدولي ظهره إلى البلدان المعنية.
    One delegation expressed particular concern about the serious deficiencies in internal control procedures in one UNFPA division. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه بوجه خاص إزاء القصور الفادح في إجراءات الرقابة الداخلية في إحدى شُعب الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد