The necessity of full cooperation from States in the arrest of all remaining fugitives has now reached a critical stage. | UN | وقد بلغت الحاجة الآن إلى تعاون الدول تعاونا كاملا في القبض على الفارين من العدالة المتبقين مرحلة حرجة. |
I'm not allowed to have secret meetings with fugitives. | Open Subtitles | و غير مسموح لي بمقابلة الفارين من العدالة |
These projections do not take into account the trials of fugitives, should they be arrested. | UN | ولا تأخذ هذه التوقعات في الاعتبار محاكمات المتهمين الفارين من العدالة إذا ما تم اعتقالهم. |
This measure improved coordination in matters of cooperation with the States of the former Yugoslavia, which includes the tracking of fugitives, the transfer of cases and the provision of assistance to those States, together with capacity-building efforts. | UN | وأدى هذا الإجراء إلى تحسين التنسيق في مسائل التعاون مع دول يوغوسلافيا السابقة، التي تشمل تعقب الفارين من العدالة وإحالة القضايا وتقديم المساعدة إلى تلك الدول إلى جانب الجهود الرامية إلى بناء القدرات. |
The legislation also permitted the use of diplomatic channels with non-designated States for the surrender of fugitive offenders. | UN | ويسمح التشريع أيضا باستعمال القنوات الدبلوماسية مع الدول عير المعينة من أجل تسليم المجرمين الفارين من العدالة. |
We welcome the Tribunals' efforts to locate fugitives from justice. | UN | ونرحب بجهود المحكمتين لتحديد مكان المتهمين الفارين من العدالة. |
The ability to try fugitives will therefore be an essential function of the mechanism. | UN | ولذلك، ستكون القدرة على محاكمة الفارين من العدالة من المهام الأساسية للآلية. |
There is agreement that the most senior fugitives must face international trial by the mechanism. | UN | وهناك اتفاق على أن أبرز الفارين من العدالة يجب أن يخضعوا لمحاكمة دولية بواسطة الآلية. |
It is this trust and confidence that has led certain Governments to apprehend some of the fugitives found in their respective territories. | UN | فقد كانت الثقة هي التي دفعت حكومات معينة إلى اعتقال بعض الفارين من العدالة الذين وجدوا في أراضيها. |
Furthermore, Member States must fulfil their obligations to arrest and transfer fugitives to the Tribunals without delay. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزامها بالقبض على الفارين من العدالة وتحويلهم إلى المحكمتين دون إبطاء. |
Responsibility for crimes against humanity must be traced upwards through the chain of command, and concerted efforts made to arrest fugitives and bring them to justice. | UN | ويجب تتبع المسؤولية عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية إلى أعلى امتداد التسلسل القيادي، ويجب بذل جهود متضافرة لاعتقال الفارين من العدالة وتقديمهم للمحاكمة. |
Of prime concern is the failure of States to ensure the arrest of outstanding fugitives. | UN | ويتمثل مصدر القلق الأول في أن الدول لم تكفل اعتقال الفارين من العدالة المتبقين. |
Emphasis has also been placed on coordinating efforts to arrest known terrorists and other fugitives from the law. | UN | ويتم التركيز كذلك على تنسيق الجهود لاعتقال الإرهابيين المعروفين وغيرهم من الفارين من العدالة. |
The tracking of fugitives has been intensified. | UN | وقد تم تكثيف الجهود المبذولة لتعقب الفارين من العدالة. |
Accordingly, I again urge all States to abide by their international obligations to effect the arrest of all of these fugitives immediately. | UN | وبناء على ذلك، مرة أخرى أحث كل الدول على التقيد بالتزاماتها الدولية بتنفيذ الاعتقال الفوري لجميع هؤلاء الفارين من العدالة. |
The Tribunal continues to make steady progress in apprehending fugitives. | UN | وتواصل المحكمة إحراز تقدم مطرد في اعتقال الفارين من العدالة. |
Cooperation with Rwanda with regard to the tracking of fugitives has in the meantime intensified. | UN | وفي الوقت نفسه تم تكثيف التعاون مع رواندا فيما يتعلق بتعقب الفارين من العدالة. |
There's a reason fugitives are so paranoid. | Open Subtitles | هناك سبب لإصابة الفارين من العدالة بوسواس الشك |
The Act authorized the relevant minister to enter into an arrangement with the Government of any designated State for the surrender, on a reciprocal basis, of fugitive offenders. | UN | ويسمح القانون للوزير المختص بالدخول في ترتيب مع حكومة أي دولة معينة من أجل القيام، على أساس المعاملة بالمثل، بتسليم المجرمين الفارين من العدالة. |
54. Section 103 of the Proceeds of Crime and Terrorist Financing Act provided that extradition and rendition of fugitive offenders and individuals who had committed offences under the Act might be granted. | UN | 54 - وينص البند 103 من القانون المتعلق بعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب على جواز طرد وتسليم المجرمين الفارين من العدالة والأفراد الذين ارتكبوا جرائم تقع تحت طائلة القانون. |