ويكيبيديا

    "الفاصل بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • line between
        
    • boundary between
        
    • separating
        
    • divide between
        
    • difference between
        
    • interval between
        
    • separation
        
    • borderline between
        
    • dividing
        
    • threshold between
        
    • demarcation between
        
    • distinction between
        
    • between the
        
    One is the danger of blurring the line between peacekeeping and peace enforcement and between peace enforcement and war. UN ويتمثل أحد هذه التحديات في مخاطر طمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذه، وبين إنفاذ السلام والحرب.
    The line between producer and consumer countries is growing ever more blurred. UN إن الخط الفاصل بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة يقل وضوحا ودقة.
    It also shows that the demarcation line between poverty and extreme poverty, although very real, may be fluid. UN وكذلك يبين التعريف أن الحد الفاصل بين الفقر والفقر المدقع حدّ سريع التغير وإن كان حقيقياً.
    Thus the boundary between military and civil satellites getting more and more obscure and to prohibit military satellites will be controversial. UN وعليه، فالحد الفاصل بين السواتل العسكرية والمدنية بات مبهماً باطراد، وفرض حظر على السواتل العسكرية سيكون أمراً مثيراً للجدل.
    In practice, however, the line separating legal from illegal activities is fairly thin. UN بيد أن الخط الفاصل بين اﻷنشطة القانونية واﻷنشطة غير القانونية دقيق جدا في الممارسة العملية.
    With a single system it was more likely that SMEs would not want to cross the divide between the informal and formal economy. UN ومن المرجح أن تطبيق نظام وحيد يثني المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عن عبور الحد الفاصل بين الاقتصاد غير الرسمي والاقتصاد الرسمي.
    Often times, it's the difference between victory and defeat. Open Subtitles بلّ أنّه دائمًا الحدّ الفاصل بين النصر والهزيمة.
    Oh, do you mean where the audience participates and the line between performer and spectator is delightfully blurred? Open Subtitles أوه، هل يعني انها احد من الجمهور سيشارك الخط الفاصل بين المؤدي و المتفرج مبهج واضح؟
    When the NSA created a field office, they blurred the line between a criminal agency and an intelligence agency. Open Subtitles عندما بدأ الأمن القومي في العمل لأول مرة وضحوا لنا الخط الفاصل بين المكتب الإجرامي والمكتب التحقيقي
    And where is the line between simple person and simple-minded? Open Subtitles ما هو الحد الفاصل بين الشخص البسيط والعقل البسيط؟
    The line between suicidal and homicidal ideation is pretty thin. Open Subtitles الخط الفاصل بين الانتحار والتفكير الأجرامي هو رقيق جدا.
    Without impinging on the subject of extradition, it was a matter of settling an issue that was on the dividing line between expulsion and extradition. UN ولا يتعلق الأمر بموضوع الطرد بل بحل مسألة تقع على الحد الفاصل بين الطرد والتسليم.
    The demarcation line between freedom of expression and hate speech, especially in relation to religious issues, has recently been subject to discussion at the international level. UN تناولت المناقشات التي دارت في الآونة الأخيرة على المستوى الدولي الخط الفاصل بين حرية التعبير وخطاب الكراهية، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا الدينية.
    Furthermore, the charging of fees in public primary schooling has blurred the boundary between public and private education. UN أضف إلى ذلك أن فرض الرسوم المدرسية في التعليم الابتدائي قد طمس الحدَّ الفاصل بين التعليم العام والتعليم الخاص.
    International law provides for the limitation of national airspace at 100 km above the ground, the boundary between the Earth's atmosphere and outer space. UN وينص القانون الدولي على تعيين حدود الفضاء الجوي الوطني بمسافة 100 كيلومتر فوق الأرض، وهو الحد الفاصل بين غلاف الأرض الجوي والفضاء الخارجي.
    During the past few months the construction of the Wall, separating Israel from the West Bank, has been frenetically pursued. UN وفي غضون الأشهر القليلة الماضية استمر بذل الجهود المحمومة في بناء الجدار الفاصل بين إسرائيل والضفة الغربية.
    Problems related to the digital divide between various population groups and regions will be discussed. UN وستناقش المشاكل المتصلة بالحاجز الرقمي الفاصل بين مختلف الفئات السكانية والمناطق.
    The definition must, moreover, be precise, in order to ensure that the potential criminal knows the difference between what is and what is not a crime. UN لكن يجب أن يكون هذا الوصف من الدقة بحيث يتسنى لمن قد يرتكب جريمة معرفة الحدِّ الفاصل بين الفعل الجُرمي وغير الجُرمي.
    This may be due to the short time interval between the two. UN وربما كان ذلك يرجع إلى قصر الوقت الفاصل بين الدورتين.
    This should also serve to remove the separation between protection and operations, and bridge the gap between Headquarters and the Field. UN وينبغي أن يساهم ذلك أيضاً في إزالة الحاجز الفاصل بين الحماية والعمليات وسد الثغرة بين المقر والميدان.
    Here we find ourselves at the borderline between State responsibility and liability for acts not contrary to international law. UN إذ أننا نجد أنفسنا هنا على الحد الفاصل بين مسؤولية الدول والمســؤولية عن أفعال لا تتعارض مع القانون الدولي.
    The Agreement of 2004 quite clearly did define Fifth Avenue to be our hunting grounds' dividing line. Open Subtitles مُعاهدة 2004 كانت تنص بوضوح على أن الجادّة 5 هي الحد الفاصل بين مناطق صيدنا
    In practice, the definitional threshold between ill-treatment and torture is often not clear. UN وعملياً إن الحد الفاصل بين مفهومي إساءة المعاملة والتعذيب يتسم في كثير من الأحيان بعدم الوضوح.
    An attempt was made to make clearer the demarcation between what was covered by the draft convention and those acts that were governed by international humanitarian law. UN وقد بُذلت محاولة لزيادة توضيح الحد الفاصل بين ما هو مشمول في مشروع الاتفاقية والأعمال التي يحكمها القانون الإنساني الدولي.
    However, the report had changed the landscape, blurring the distinction between the areas within the purview of the General Assembly and those within the purview of the Secretary-General. UN إلاّ أن التقرير غيَّر الصورة العامة، إذ تشوش الخط الفاصل بين المجالات التي تعنى بها الجمعية العامة والمجالات يعنى بها الأمين العام.
    These would provide lighting at strategic locations during the time gap between the power failure and the switching on of the back-up generator; UN وتوفر هذه المجموعة الإضاءة في المواقع الإستراتيجية خلال الزمن الفاصل بين انقطاع الكهرباء وتشغيل المولّد الاحتياطي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد