One is the danger of blurring the line between peacekeeping and peace enforcement and between peace enforcement and war. | UN | ويتمثل أحد هذه التحديات في مخاطر طمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذه، وبين إنفاذ السلام والحرب. |
The line between producer and consumer countries is growing ever more blurred. | UN | إن الخط الفاصل بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة يقل وضوحا ودقة. |
It also shows that the demarcation line between poverty and extreme poverty, although very real, may be fluid. | UN | وكذلك يبين التعريف أن الحد الفاصل بين الفقر والفقر المدقع حدّ سريع التغير وإن كان حقيقياً. |
Thus the boundary between military and civil satellites getting more and more obscure and to prohibit military satellites will be controversial. | UN | وعليه، فالحد الفاصل بين السواتل العسكرية والمدنية بات مبهماً باطراد، وفرض حظر على السواتل العسكرية سيكون أمراً مثيراً للجدل. |
In practice, however, the line separating legal from illegal activities is fairly thin. | UN | بيد أن الخط الفاصل بين اﻷنشطة القانونية واﻷنشطة غير القانونية دقيق جدا في الممارسة العملية. |
With a single system it was more likely that SMEs would not want to cross the divide between the informal and formal economy. | UN | ومن المرجح أن تطبيق نظام وحيد يثني المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عن عبور الحد الفاصل بين الاقتصاد غير الرسمي والاقتصاد الرسمي. |
Often times, it's the difference between victory and defeat. | Open Subtitles | بلّ أنّه دائمًا الحدّ الفاصل بين النصر والهزيمة. |
Oh, do you mean where the audience participates and the line between performer and spectator is delightfully blurred? | Open Subtitles | أوه، هل يعني انها احد من الجمهور سيشارك الخط الفاصل بين المؤدي و المتفرج مبهج واضح؟ |
When the NSA created a field office, they blurred the line between a criminal agency and an intelligence agency. | Open Subtitles | عندما بدأ الأمن القومي في العمل لأول مرة وضحوا لنا الخط الفاصل بين المكتب الإجرامي والمكتب التحقيقي |
And where is the line between simple person and simple-minded? | Open Subtitles | ما هو الحد الفاصل بين الشخص البسيط والعقل البسيط؟ |
The line between suicidal and homicidal ideation is pretty thin. | Open Subtitles | الخط الفاصل بين الانتحار والتفكير الأجرامي هو رقيق جدا. |
Without impinging on the subject of extradition, it was a matter of settling an issue that was on the dividing line between expulsion and extradition. | UN | ولا يتعلق الأمر بموضوع الطرد بل بحل مسألة تقع على الحد الفاصل بين الطرد والتسليم. |
The demarcation line between freedom of expression and hate speech, especially in relation to religious issues, has recently been subject to discussion at the international level. | UN | تناولت المناقشات التي دارت في الآونة الأخيرة على المستوى الدولي الخط الفاصل بين حرية التعبير وخطاب الكراهية، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا الدينية. |
Furthermore, the charging of fees in public primary schooling has blurred the boundary between public and private education. | UN | أضف إلى ذلك أن فرض الرسوم المدرسية في التعليم الابتدائي قد طمس الحدَّ الفاصل بين التعليم العام والتعليم الخاص. |
International law provides for the limitation of national airspace at 100 km above the ground, the boundary between the Earth's atmosphere and outer space. | UN | وينص القانون الدولي على تعيين حدود الفضاء الجوي الوطني بمسافة 100 كيلومتر فوق الأرض، وهو الحد الفاصل بين غلاف الأرض الجوي والفضاء الخارجي. |
During the past few months the construction of the Wall, separating Israel from the West Bank, has been frenetically pursued. | UN | وفي غضون الأشهر القليلة الماضية استمر بذل الجهود المحمومة في بناء الجدار الفاصل بين إسرائيل والضفة الغربية. |
Problems related to the digital divide between various population groups and regions will be discussed. | UN | وستناقش المشاكل المتصلة بالحاجز الرقمي الفاصل بين مختلف الفئات السكانية والمناطق. |
The definition must, moreover, be precise, in order to ensure that the potential criminal knows the difference between what is and what is not a crime. | UN | لكن يجب أن يكون هذا الوصف من الدقة بحيث يتسنى لمن قد يرتكب جريمة معرفة الحدِّ الفاصل بين الفعل الجُرمي وغير الجُرمي. |
This may be due to the short time interval between the two. | UN | وربما كان ذلك يرجع إلى قصر الوقت الفاصل بين الدورتين. |
This should also serve to remove the separation between protection and operations, and bridge the gap between Headquarters and the Field. | UN | وينبغي أن يساهم ذلك أيضاً في إزالة الحاجز الفاصل بين الحماية والعمليات وسد الثغرة بين المقر والميدان. |
Here we find ourselves at the borderline between State responsibility and liability for acts not contrary to international law. | UN | إذ أننا نجد أنفسنا هنا على الحد الفاصل بين مسؤولية الدول والمســؤولية عن أفعال لا تتعارض مع القانون الدولي. |
The Agreement of 2004 quite clearly did define Fifth Avenue to be our hunting grounds' dividing line. | Open Subtitles | مُعاهدة 2004 كانت تنص بوضوح على أن الجادّة 5 هي الحد الفاصل بين مناطق صيدنا |
In practice, the definitional threshold between ill-treatment and torture is often not clear. | UN | وعملياً إن الحد الفاصل بين مفهومي إساءة المعاملة والتعذيب يتسم في كثير من الأحيان بعدم الوضوح. |
An attempt was made to make clearer the demarcation between what was covered by the draft convention and those acts that were governed by international humanitarian law. | UN | وقد بُذلت محاولة لزيادة توضيح الحد الفاصل بين ما هو مشمول في مشروع الاتفاقية والأعمال التي يحكمها القانون الإنساني الدولي. |
However, the report had changed the landscape, blurring the distinction between the areas within the purview of the General Assembly and those within the purview of the Secretary-General. | UN | إلاّ أن التقرير غيَّر الصورة العامة، إذ تشوش الخط الفاصل بين المجالات التي تعنى بها الجمعية العامة والمجالات يعنى بها الأمين العام. |
These would provide lighting at strategic locations during the time gap between the power failure and the switching on of the back-up generator; | UN | وتوفر هذه المجموعة الإضاءة في المواقع الإستراتيجية خلال الزمن الفاصل بين انقطاع الكهرباء وتشغيل المولّد الاحتياطي؛ |