ويكيبيديا

    "الفترة التحضيرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the preparatory period
        
    • the preparatory phase
        
    • the run-up
        
    • lead time
        
    • a preparatory period
        
    • lead-up to
        
    • this preparatory period
        
    The most frequent suggestions for improvement in the event of another candidacy were: better and earlier preparation, coaching, support and information during the preparatory period for the election. UN وكانت أكثر الاقتراحات تواترا فيما يتعلق بالتحسين في حالة الترشح مرة أخرى هي: تحسين الإعداد والتبكير به، والتدريب، والدعم وتوفير المعلومات أثناء الفترة التحضيرية للانتخابات.
    With the preparatory period being work-intensive, this dependency is expected to continue for some time into the new biennium. UN ولمّا كانت الفترة التحضيرية تتسم بكثافة العمل، فإنه يُتوقع أن يستمر هذا الاعتماد لبعض الوقت خلال فترة السنتين الجديدة.
    In this context, the preparatory period is crucial. UN وفي هذا السياق، تكون الفترة التحضيرية بالغة الأهمية.
    That experience demonstrated that, while this type of cooperation was certainly useful, it could be considered only a complementary resource for researching and collecting data during the preparatory phase of the studies. UN وأثبتت تلك التجربة أنه في حين أن ذلك النوع من التعاون مفيد بالفعل، فإنه ينبغي اعتباره مورد تكميليا للبحث ولجمع البيانات خلال الفترة التحضيرية للدراسات.
    At issue in the run-up to the Conference was finding tangible deliverables, focusing on a limited number of issues to enable a subsequent conclusion of the entire Doha Round. UN وكانت أهم المسائل التي طرحت في الفترة التحضيرية للمؤتمر هي التوصل إلى نتائج ملموسة، مع التركيز على عدد محدود من القضايا للسماح باختتام جولة الدوحة بأكملها بعد ذلك.
    2. The Secretariat has learned from experience that proper lead time and advance planning greatly improve the effectiveness of the new contingent-owned equipment methodology, because the process of negotiation between the troop contributor and the Secretariat can be lengthy, and should ideally be completed in advance of deploying troops, major equipment and/or self-sustainment to the mission. UN 2 - اكتشفت الأمانة العامة بالتجربة أن الفترة التحضيرية المناسبة والتخطيط المسبق يحسنان إلى حد كبير من فعالية المنهجية الجديدة للمعدات المملوكة للوحدات، لأن عملية التفاوض بين البلد المساهم بقوات والأمانة العامة قد تكون طويلة، والأمثل أن تنجز قبل نشر القوات والمعدات الرئيسية و/أو الاكتفاء الذاتي في البعثة.
    So, at the end of a preparatory period which lasted throughout 1994, the International Decade of the World's Indigenous People will devote itself to the implementation of a 10-year Programme of Action for indigenous populations. General Assembly 81st meeting Forty-ninth session 8 December 1994 UN وهكذا، وبنهاية الفترة التحضيرية التي دامت طوال عام ١٩٩٤، سيكرس العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم نفسه لتنفيذ برنامج عمل للعقد الدولي للسكان اﻷصليين مدته ١٠ سنوات.
    Africa will not lose the momentum and will engage in the implementation process with even more determination than during the preparatory period. UN ولن تفقد أفريقيا الزخم وسوف تشارك في عملية التنفيذ بتصميم أكثر مما أبانت عنه في الفترة التحضيرية.
    15. That was a good point of departure for the remainder of the preparatory period. UN ١٥ - وأضافت أن ذلك شكل نقطة انطلاق جيدة لما تبقى من الفترة التحضيرية.
    In that connection, her delegation felt that the recommendations contained in the report of the Secretary-General would be helpful in taking effective measures during the remainder of the preparatory period. UN وفي هذا الصدد، يشعر وفد بلدها بأن التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام ستكون مفيدة في اتخاذ تدابير فعالة خلال ما تبقى من الفترة التحضيرية.
    This arrangement enabled the Commission on Sustainable Development, during its regular sessions, to continue with its mandated work throughout the preparatory period for the special session on Agenda 21. UN ولقد مكن هذا الترتيب لجنة التنمية المستدامة، في أثناء دوراتها العادية، من مواصلة أداء أعمالها التي صدرت بها ولايات طوال الفترة التحضيرية للدورة الاستثنائية المعنية بجدول أعمال القرن ٢١.
    In the preparatory period leading to the launching of the Uruguay Round in Punta del Este, many developing countries firmly opposed the inclusion of trade in services within the agenda of the planned multilateral trade negotiations. UN عارض الكثير من البلدان النامية بقوة، في الفترة التحضيرية التي سبقت بدء جولة أوروغواي في بونتا ديل إيستي، إدراج التجارة في الخدمات على جدول أعمال المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف المزمع إجراؤها.
    If we include the preparatory period as an integral part of the current negotiations, the talks have now been ongoing for just over two and a half years. UN وإذا ما أدرجنا الفترة التحضيرية بوصفها جزءا أساسيا من مرحلة المفاوضات الحالية، فإن فترة المحادثات تجاوزت الآن العامين والنصف بوقت قصير وحسب.
    16. The commitment to the 23 confidence-building measures made in the preparatory period represented an important building block in the negotiation process. UN 16 - ومثل الالتزام بتدابير بناء الثقة الـ 23 الموضوعة في الفترة التحضيرية لبنة بناء هامة في عملية التفاوض.
    UNCHS (Habitat) has strengthened its cooperation with the Company for Habitat and Housing in Africa (Shelter-Afrique), particularly during the preparatory period of the Habitat II Conference. UN ٤٩ - عزز المركز UNCHS (Habitat) تعاونه مع شركة (Shelter Afrique) المختصة بالمأوى والإسكان في أفريقيا وبخاصة أثناء الفترة التحضيرية لمؤتمر الموئل الثاني.
    Moreover, many proposals for deliverables were made during the preparatory period for the Conference, but because time was short, a number have not yet matured to the point of acceptance, yet may well do so in the months to come. UN وفضلاً عن ذلك، فإن العديد من المقترحات المتعلقة بالمنجزات طرحت خلال الفترة التحضيرية للمؤتمر، ولكن نظراً لضيق الوقت لم ينضج عدد منها بعد كي تصبح مقبولة، بيد أنها ربما ستصبح مقبولة حقاً في الأشهر القادمة.
    In this context, the Council welcomes the readiness of the SecretaryGeneral to assist the parties in Cyprus, and further welcomes the prospect of the appointment, after the completion of the preparatory period and based on progress, of a Special Adviser to facilitate movement towards a comprehensive settlement. UN وفي هذا السياق، يرحب المجلس باستعداد الأمين العام لمساعدة الطرفين في قبرص، ويرحب كذلك باحتمال أن يتم، بعد استكمال الفترة التحضيرية وبناء على ما يحرز من تقدم، تعيين مستشار خاص ييسر التحرك للتوصل إلى تسوية شاملة.
    172. The Advisory Committee was informed that key challenges and risks to be managed during the preparatory phase in order to meet the target date of 2014 include the following: UN 172 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن التحديات والمخاطر الرئيسية التي ينبغي معالجتها خلال الفترة التحضيرية من أجل الوفاء بالموعد المستهدف عام 2014 تشمل ما يلي:
    2. The Special Rapporteur thanks the Government of the People's Democratic Republic of Algeria for its invitation and for its cooperation during the preparatory phase and throughout her visit. UN 2- وتشكر المقررة الخاصة حكومة الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية على دعوتها وعلى تعاونها سواء خلال الفترة التحضيرية أو طيلة الزيارة.
    The contacts with civil society at the hearings organized during the run-up to UNCTAD XI and at the parallel events at the Conference itself had been very positive as well. UN وأكد أن الاتصالات التي أجريت مع المجتمع المدني في جلسات الاستماع التي نُظمت خلال الفترة التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وفي الأحداث الموازية للمؤتمر نفسه كانت إيجابية للغاية هي أيضاً.
    Meanwhile, in the run-up to the elections in the Democratic Republic of the Congo, there have been increased rumours of cross-border infiltration into the Democratic Republic of the Congo from Burundi, and more recently from Burundi to the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الوقت نفسه، ترددت شائعات متزايدة، أثناء الفترة التحضيرية للانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشير إلى حدوث تسلسل عبر الحدود إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من بوروندي، ومنذ وقت أقرب، من بوروندي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This report emphasizes three sets of issues whose resolution during a preparatory period would have a positive impact on the subsequent performance of a commission. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على ثلاث مجموعات من المسائل التي سيكون لإنجازها خلال الفترة التحضيرية أثر إيجابي على أداء اللجنة في المراحل اللاحقة.
    Further meetings on biological weapons are planned for 2002 in the lead-up to the reconvened Review Conference. UN ومن المقرر عقد المزيد من الاجتماعات بشأن الأسلحة البيولوجية في عام 2002 خلال الفترة التحضيرية لاستئناف المؤتمر الاستعراضي.
    During this preparatory period, extensive consultations will take place with St. Helenian employers and employees. UN وستجرى مشاورات مكثفة مع أرباب العمل والموظفين في سانت هيلانة، خلال الفترة التحضيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد