Turkey congratulates President Karzai on his re-election and hopes that the coming period will be better for the Afghan people. | UN | وتهنئ تركيا الرئيس كرزاي على إعادة انتخابه، وتأمل أن تشكل الفترة القادمة مرحلة أفضل في تاريخ الشعب الأفغاني. |
I look forward to working with you closely during the coming period. | UN | وإني أتطلَّع إلى العمل معكم على نحو وثيق خلال الفترة القادمة. |
The expectation is that expenditures on emergencies will decline somewhat over the coming period of the medium-term plan, but this remains difficult to predict. | UN | ويتوقع أن ينخفض اﻹنفاق على الطوارئ الى حد ما خلال الفترة القادمة من الخطة المتوسطة اﻷجل، ولكن هذا أمر يصعب التنبؤ به. |
The provision is nonetheless enshrined in the Constitution and will be duly implemented in the period ahead. | UN | بيد أن هذه المادة منصوص عليها في الدستور وستنفذ على النحو الواجب في الفترة القادمة. |
We call on all States that are concerned about these issues to become more constructively engaged in the period ahead. | UN | وندعو جميع الدول التي تشعر بالقلق حيال هذه القضايا إلى أن تشارك بشكل أكثر إيجابية في الفترة القادمة. |
One of the major tasks before the KP in the forthcoming period will remain ensuring the maximum participation in the KP of the countries involved in trade in rough diamonds that have not yet joined the process. | UN | وستظل إحدى المهام الكبرى التي يتعين على عملية كيمبرلي الاضطلاع بها في الفترة القادمة كفالة أقصى مشاركة ممكنة في العملية من جانب البلدان المنخرطة في تجارة الماس الخام التي لم تنضم بعد لتلك العملية. |
Installation of the Yamoussoukro-Korhogo connection line was also postponed to the next period. | UN | كما وأرجئ أيضاً تركيب خط الاتصال بين ياموسوكرو وكورهوغو إلى الفترة القادمة. |
In this regard, the Working Group highlighted the importance of the overall institutional strengthening of the Agency in the coming period. | UN | وفي هذا الصدد، شدد الفريق العامل على أهمية التعزيز المؤسسي العام للوكالة في الفترة القادمة. |
Turkey is confident that the country's stability as well as its social and political harmony will grow stronger in the coming period. | UN | وتثق تركيا بأن عملية تحقيق الاستقرار والتوافق الاجتماعي والسياسي في البلد ستزداد قوة في الفترة القادمة. |
The review will be carried out in the coming period. | UN | وسوف يجري الاستعراض خلال الفترة القادمة. |
It will therefore be important to raise the profile of such issues in the coming period. | UN | وسيكون من المهم من ثم زيادة بيان ملامح هذه القضايا في الفترة القادمة. |
In his briefing, the Executive Representative said that Sierra Leone had made great strides in moving from civil war to stability, but required continued international support in the coming period to maintain stability and economic progress. | UN | وقال الممثل التنفيذي في إحاطته إن سيراليون قد قطعت شوطا بعيدا في الانتقال من الحرب الأهلية إلى الاستقرار، لكنها تحتاج إلى دعم دولي مستمر خلال الفترة القادمة للحفاظ على الاستقرار والتقدم الاقتصادي. |
On the basis of that assessment, an effort will be made to determine the key development challenges facing the LDCs in the coming period. | UN | وعلى أساس ذلك التقييم، سيبذل جهد من أجل إبراز التحديات الرئيسية التي ستواجهها أقل البلدان نمواً في مجال التنمية في الفترة القادمة. |
One significant area of progress in the period ahead lies in the proper protection, preservation and reforestation of the world's rainforests. | UN | ومن مجالات التقدم الأساسية في الفترة القادمة توفير الحماية السليمة للغابات المطيرة في العالم وحفظها وإعادة تحريجها. |
I should also like to thank you, Mr. President, for your work during your tenure and to pledge the cooperation of our Group in the period ahead. | UN | وأود أيضا أن أشكركم يا سيادة الرئيس على عملكم أثناء ولايتكم وأن أتعهد بتعاون مجموعتنا في الفترة القادمة. |
This effort is likely to intensify in the period ahead. | UN | ويُرجح أن يتضاعف هذا الجهد في الفترة القادمة. |
Similarly, information should be provided on any planned use of such arrangements in the forthcoming period. | UN | كذلك، ينبغي توفير معلومات عن أي استخدام مزمع لهذه الترتيبات في الفترة القادمة. |
Importantly, the report provides a good foundation for identifying the optimal directions for further action in the forthcoming period. | UN | وقد رأينا أهمية كون التقرير يوفر أساسا صالحا لتعريف الاتجاهات المثلى لاتخاذ المزيد من الإجراءات في الفترة القادمة. |
While consideration of the scope of its contribution is ongoing in the context of the comprehensive review, the Unit will focus on the following areas in the next period. | UN | وفي حين يواصل النظر في نطاق مساهمة الوحدة في سياق الاستعراض الشامل، ستركز في الفترة القادمة على المجالات التالية: |
That work will continue to develop in the same manner in the next period. | UN | وسيستمر العمل على هذه المشاريع بالطريقة نفسها خلال الفترة القادمة. |
We look forward to deepening our relationship with the United Nations in the period to come. | UN | ونتطلع إلى تعميق علاقتنا مع الأمم المتحدة في الفترة القادمة. |
Additional significant contractual commitments and disbursements are expected in the upcoming period. | UN | ومن المتوقع الدخول في التزامات تعاقدية ومدفوعات مهمة إضافية في الفترة القادمة. |
The strengthening of the capacity of the international community to deal with the proliferation of nuclear weapons and with cases of non-compliance with the provisions of the Treaty was one of the principal challenges which must be taken up in the near future and could be ignored only at the risk of paying a very heavy price. | UN | ويعد تعزيز قدرة المجتمع الدولي على التصدي لانتشار الأسلحة النووية ولحالات عدم احترام أحكام المعاهدة، من بين أهم التحديات التي يتعين مواجهتها خلال الفترة القادمة والتي لا يسع أحدا أن يتجاهلها خوفا من سوء العاقبة. |
On that occasion, Greece took over from Romania the Chairmanship-in-Office of SEECP for the next term. | UN | وبهذه المناسبة حلّت اليونان محلّ رومانيا في رئاسة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا عن الفترة القادمة. |