Working Group II would consider these various proposals during the interim period. | UN | وسينظر الفريق العامل الثاني في شتى هذه الاقتراحات أثناء الفترة المؤقتة. |
The objective was to seek concerted solutions to the problems encountered at the national level during the interim period. | UN | وكان الهدف من ذلك هو تلمس حلول جماعية للمشاكل التي ووجهت على الصعيد الوطني خلال الفترة المؤقتة. |
Following the interim period of over seven months, the three regular staff of the office were recruited and appointed. | UN | وبعد الفترة المؤقتة التي زادت على سبعة أشهر، تم توظيف الموظفين الدائمين الثلاثة وتعيينهم. |
There has been a change in emphasis, but always with the goal of establishing a functioning provisional self-government during the interim period prior to final status. | UN | وبالرغم من التحول في التركيز، تم الإبقاء على هدف إقامة حكم ذاتي مؤقت فعال خلال الفترة المؤقتة السابقة للوضع النهائي. |
The first was that there would be no restriction on settlement activity during the interim period. | UN | المبدأ اﻷول أنه لن تكون هناك قيود على أنشطة الاستيطان أثناء الفترة المؤقتة. |
In the interim period and during the recruitment process, the services of gratis personnel, if available, would benefit the Organization. | UN | ويمكن لخدمات الموظفين المقدمين دون مقابل، إذا توافرت، أن تفيد المنظمة في الفترة المؤقتة وأثناء عملية التعيين. |
Annex II to the Agreement defines the role of the United Nations during the interim period. | UN | ويحدد المرفق الثاني للاتفاق دور الأمم المتحدة خلال الفترة المؤقتة. |
During the interim period, UNDC-5 would meet all swing-space needs. | UN | وخلال هذه الفترة المؤقتة سوف يلبي المبنى جميع الاحتياجات ذات الصلة بالحيِّز البديل. |
Delays in processing sexual violence cases and women's safety during the interim period | UN | حالات التأخر في تجهيز قضايا العنف الجنسي وسلامة المرأة خلال الفترة المؤقتة |
These agreements have served as the basis for a new relationship between Israel and the Palestinians in the interim period until a permanent status has been agreed upon. | UN | وهذه الاتفاقات كانت أساسا لعلاقة جديدة بين إسرائيل والفلسطينيين في الفترة المؤقتة إلى أن يتفق على مركز دائم. |
It will help to seek concerted solutions to the problems encountered at the national level during the interim period. | UN | وستساعد على التوصل إلى حلول مشتركة للمشاكل التي قد توجد على المستوى الوطني خلال الفترة المؤقتة. |
The regime for entry into force should be linked to express rules for the interim period. | UN | وينبغي ربط الدخول إلى حيز النفاذ بقواعد صريحة بخصوص الفترة المؤقتة الفاصلة. |
In addition, the INCD will wish to review the effective implementation of the urgent action for Africa during the interim period. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سترغب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في استعراض التنفيذ الفعال لﻹجراءات العاجلة لصالح افريقيا خلال الفترة المؤقتة. |
In addition, the Conference of the Parties would benefit from a report, which the Secretariat could prepare, summarizing implementation of the Convention during the interim period. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سيستفيد مؤتمر اﻷطراف من تقرير، يمكن أن تعده اﻷمانة، يوجز جوانب تنفيذ الاتفاقية خلال الفترة المؤقتة. |
It would be possible to lay the groundwork during the interim period for adoption of the procedure at the first session of the Conference of the Parties. | UN | ومن الممكن تمهيد الطريق خلال الفترة المؤقتة لاعتماد الاجراءات في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
As their fate was discussed, the Palestine refugees should not be forgotten by the international community, which must safeguard their rights during the interim period. | UN | ولا ينبغي عند مناقشة مصير اللاجئين الفلسطينيين أن يساهم المجتمع الدولي الذي يجب أن يحمي حقوقهم أثناء الفترة المؤقتة. |
In the interim period until UNCTAD IX, the Board could continue to oversee trade efficiency activities. | UN | ويمكن للمجلس، خلال الفترة المؤقتة حتى انعقاد اﻷونكتاد التاسع، أن يواصل الاشراف على اﻷنشطة المتعلقة بالكفاءة في التجارة. |
On that date, the interim period formally began. | UN | وفي ذلك التاريخ، بدأت رسميا الفترة المؤقتة. |
On that date, the interim period formally began. | UN | وبدأت الفترة المؤقتة رسميا في ذلك التاريخ. |
It is intended that the Authority be in operation as soon as possible during the interim period. | UN | ومن المقرر أن تبدأ الهيئة عملها في أقرب وقت ممكن خلال الفترة المؤقتة. |
It is expected that at the end of the interim period, the negotiations will have led to a just and lasting settlement of the Middle East conflict based on the relevant resolutions which I have just mentioned. | UN | ومن المتوقع أن تكون المفاوضات قد أدت في نهاية الفترة المؤقتة إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع في الشرق اﻷوسط على أساس القرارين الهامين اللذين أشرت إليهما توا. |
Desiring also to lay the groundwork for a permanent secretariat of the Assembly of States Parties upon conclusion of the provisional period referred to above, | UN | وإذ ترغب أيضا في وضع أسس أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف، بعد انتهاء الفترة المؤقتة المشار إليها في الفقرة السابقة، |