ويكيبيديا

    "الفترة المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the interim period
        
    • interim period the
        
    • provisional period
        
    Working Group II would consider these various proposals during the interim period. UN وسينظر الفريق العامل الثاني في شتى هذه الاقتراحات أثناء الفترة المؤقتة.
    The objective was to seek concerted solutions to the problems encountered at the national level during the interim period. UN وكان الهدف من ذلك هو تلمس حلول جماعية للمشاكل التي ووجهت على الصعيد الوطني خلال الفترة المؤقتة.
    Following the interim period of over seven months, the three regular staff of the office were recruited and appointed. UN وبعد الفترة المؤقتة التي زادت على سبعة أشهر، تم توظيف الموظفين الدائمين الثلاثة وتعيينهم.
    There has been a change in emphasis, but always with the goal of establishing a functioning provisional self-government during the interim period prior to final status. UN وبالرغم من التحول في التركيز، تم الإبقاء على هدف إقامة حكم ذاتي مؤقت فعال خلال الفترة المؤقتة السابقة للوضع النهائي.
    The first was that there would be no restriction on settlement activity during the interim period. UN المبدأ اﻷول أنه لن تكون هناك قيود على أنشطة الاستيطان أثناء الفترة المؤقتة.
    In the interim period and during the recruitment process, the services of gratis personnel, if available, would benefit the Organization. UN ويمكن لخدمات الموظفين المقدمين دون مقابل، إذا توافرت، أن تفيد المنظمة في الفترة المؤقتة وأثناء عملية التعيين.
    Annex II to the Agreement defines the role of the United Nations during the interim period. UN ويحدد المرفق الثاني للاتفاق دور الأمم المتحدة خلال الفترة المؤقتة.
    During the interim period, UNDC-5 would meet all swing-space needs. UN وخلال هذه الفترة المؤقتة سوف يلبي المبنى جميع الاحتياجات ذات الصلة بالحيِّز البديل.
    Delays in processing sexual violence cases and women's safety during the interim period UN حالات التأخر في تجهيز قضايا العنف الجنسي وسلامة المرأة خلال الفترة المؤقتة
    These agreements have served as the basis for a new relationship between Israel and the Palestinians in the interim period until a permanent status has been agreed upon. UN وهذه الاتفاقات كانت أساسا لعلاقة جديدة بين إسرائيل والفلسطينيين في الفترة المؤقتة إلى أن يتفق على مركز دائم.
    It will help to seek concerted solutions to the problems encountered at the national level during the interim period. UN وستساعد على التوصل إلى حلول مشتركة للمشاكل التي قد توجد على المستوى الوطني خلال الفترة المؤقتة.
    The regime for entry into force should be linked to express rules for the interim period. UN وينبغي ربط الدخول إلى حيز النفاذ بقواعد صريحة بخصوص الفترة المؤقتة الفاصلة.
    In addition, the INCD will wish to review the effective implementation of the urgent action for Africa during the interim period. UN وبالاضافة إلى ذلك، سترغب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في استعراض التنفيذ الفعال لﻹجراءات العاجلة لصالح افريقيا خلال الفترة المؤقتة.
    In addition, the Conference of the Parties would benefit from a report, which the Secretariat could prepare, summarizing implementation of the Convention during the interim period. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيستفيد مؤتمر اﻷطراف من تقرير، يمكن أن تعده اﻷمانة، يوجز جوانب تنفيذ الاتفاقية خلال الفترة المؤقتة.
    It would be possible to lay the groundwork during the interim period for adoption of the procedure at the first session of the Conference of the Parties. UN ومن الممكن تمهيد الطريق خلال الفترة المؤقتة لاعتماد الاجراءات في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    As their fate was discussed, the Palestine refugees should not be forgotten by the international community, which must safeguard their rights during the interim period. UN ولا ينبغي عند مناقشة مصير اللاجئين الفلسطينيين أن يساهم المجتمع الدولي الذي يجب أن يحمي حقوقهم أثناء الفترة المؤقتة.
    In the interim period until UNCTAD IX, the Board could continue to oversee trade efficiency activities. UN ويمكن للمجلس، خلال الفترة المؤقتة حتى انعقاد اﻷونكتاد التاسع، أن يواصل الاشراف على اﻷنشطة المتعلقة بالكفاءة في التجارة.
    On that date, the interim period formally began. UN وفي ذلك التاريخ، بدأت رسميا الفترة المؤقتة.
    On that date, the interim period formally began. UN وبدأت الفترة المؤقتة رسميا في ذلك التاريخ.
    It is intended that the Authority be in operation as soon as possible during the interim period. UN ومن المقرر أن تبدأ الهيئة عملها في أقرب وقت ممكن خلال الفترة المؤقتة.
    It is expected that at the end of the interim period, the negotiations will have led to a just and lasting settlement of the Middle East conflict based on the relevant resolutions which I have just mentioned. UN ومن المتوقع أن تكون المفاوضات قد أدت في نهاية الفترة المؤقتة إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع في الشرق اﻷوسط على أساس القرارين الهامين اللذين أشرت إليهما توا.
    Desiring also to lay the groundwork for a permanent secretariat of the Assembly of States Parties upon conclusion of the provisional period referred to above, UN وإذ ترغب أيضا في وضع أسس أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف، بعد انتهاء الفترة المؤقتة المشار إليها في الفقرة السابقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد