ويكيبيديا

    "الفترة المشمولة بالتقرير بسبب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the reporting period owing to
        
    • the reporting period due to
        
    • the reporting period because
        
    • the reporting period by the
        
    • the period under review owing to
        
    • of the reporting period owing
        
    Schools have also closed in the reporting period owing to insecurity or the displacement of populations. UN وأُغلقت المدارس أيضا في الفترة المشمولة بالتقرير بسبب انعدام الأمن أو نزوح السكان.
    Police training has declined during the reporting period owing to a shortage of donor funds. UN وتراجع تدريب أفراد الشرطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب قلة الأموال المقدَّمة من المانحين.
    The Commission did not commence work during the reporting period owing to lower priority accorded by the Government to this issue UN ولم تشرع اللجنة في عملها خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب الأولوية الدنيا التي توليها الحكومة لهذه المسألة
    One UNRWA project suffered delays throughout the reporting period due to those measures. UN وقد ظل واحد من مشاريع الأونروا الرئيسية يعاني تأخيرات طوال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب تلك التدابير.
    The performance of the Fund's European real estate investments increased during the reporting period because of improving economic and real estate market fundamentals, although currency adjustments had a negative effect. UN وزاد أداء الاستثمارات العقارية الأوروبية للصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب تحسن العوامل الرئيسية الاقتصادية وسوق العقارات رغم التأثير السالب الناجم عن تعديلات قيمة العملات.
    It is worth noting that these figures increased significantly over the last few weeks of the reporting period, owing to intense and prolonged fighting between the warring factions. UN وجدير بالذكر أن هذه الأرقام ارتفعت بحدة خلال الأسابيع القليلة القريبة من نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بسبب القتال الكثيف الذي طال أمده بين الفصائل المتحاربة.
    A reduction was unlikely during the first half of the reporting period owing to the inter-communal violence in Jonglei. UN والانخفاض كان قليل الاحتمال خلال النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير بسبب حوادث العنف بين القبائل في جونقلي.
    The Strategic Planning Unit of the Haitian National Police was not established during the reporting period owing to logistical and budgetary constraints UN لم يجر إنشاء وحدة التخطيط الاستراتيجي للشرطة الوطنية الهايتية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب القيود المتعلقة باللوجستيات والميزانية
    (ii) The unavailability of a MI-17 helicopter for nine months during the reporting period owing to maintenance; UN ' 2` عدم توافر طائرة عمودية من طراز MI-17 لمدة تسعة أشهر خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب الصيانة؛
    Litres of petrol were stored and supplied for naval transportation, as fewer patrols than planned were carried out during the reporting period owing to the delay in the establishment of the AMISOM Marine Unit UN عدد اللترات التي تم تخزينها وتوريدها من الوقود للنقل البحري نظرا لتسيير دوريات أقل مما كان مقررا في الفترة المشمولة بالتقرير بسبب التأخير في إنشاء الوحدة البحرية للبعثة
    An electronic survey was not completed during the reporting period owing to pressing operational requirements, such as the crisis in Côte d'Ivoire and issues related to the Sudan. UN لم تُستكمل دراسة استقصائية إلكترونية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب بروز احتياجات عملانية ملحة، مثل الأزمة في كوت ديفوار والقضايا ذات الصلة بالسودان.
    Further follow-up with countries that have not submitted any or all of their import responses has been limited during the reporting period owing to a shortage of staff within the Secretariat. UN وكانت أعمال المتابعة مع البلدان التي لم تقدم أياً من ردودها الاستيرادية أو جميع هذه الردود، محدودة في الفترة المشمولة بالتقرير بسبب قلة الموظفين لدى الأمانة.
    Helipads The 4 remaining runways were not maintained because they were closed during the reporting period owing to the heavy rainfall in the Mission area UN لم تجر صيانة للمدارج الأربعة الباقية لأنها كانت مغلقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب سقوط أمطار غزيرة في منطقة البعثة
    Overall participation dropped during the reporting period, due to the focus of local authorities on the 2011 referendum and presidential and legislative elections. UN وقد انخفضت نسبة المشاركة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب تركيز السلطة المحلية على الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011.
    Apimondia could not participate in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies in major conferences during the reporting period due to the very limited budget and staff availability. UN لم يتمكن الاتحاد من المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفي المؤتمرات الرئيسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب كون ميزانيته محدودة جدا وعدم توافر الموظفين.
    10. In Israel, the Government faced difficulties throughout the reporting period due to political scandals and investigations into the conduct of the July 2006 conflict with Hezbollah. UN 10 - وفي إسرائيل، واجهت الحكومة صعوبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب الفضائح السياسية والتحقيقات التي جرت في كيفية إدارة الصراع مع حزب الله في تموز/يوليه 2006.
    The Pio Manzù Centre did not participate in major conferences or other United Nations meetings during the reporting period because scarce funds and the many commitments of its staff made attendance at international meetings very difficult. UN لم يشترك مركز بيو مانزو في مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى أو غيرها من اجتماعات الأمم المتحدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بسبب نُدرة الموارد وكثرة التزامات موظفيه مما جعل حضور الاجتماعات الدولية أمراً شديد الصعوبة.
    34. The additional requirements of $90,000 under this heading were attributable to expenditures for the transportation of demobilized combatants incurred in the previous mandate period but absorbed in the reporting period because of the late submission of invoices. UN ٣٤- تعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٠ ٩٠ دولار تحت هذا البند إلى نفقات نقل المقاتلين المسرحين التي جرى تحملها في فترة الولاية السابقة ولكن تم استيعابها في الفترة المشمولة بالتقرير بسبب التأخر في تقديم الفواتير.
    250. The Agency continued to experience difficulty and incur additional expense during the reporting period because of procedures introduced at Ashdod port in December 2001 that require security checks for UNRWA shipments by the Israeli authorities before being cleared by Israeli customs officials. UN 250 - ظلت الوكالة تواجه صعوبات وتتكبد نفقات إضافية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بسبب الإجراءات التي بدأ العمل بها في ميناء أشدود في كانون الأول/ديسمبر 2001 والتي تقتضي إخضاع الشحنات التابعة للأونروا لتفتيش أمني من السلطات الإسرائيلية قبل تخليصها من قبل مسؤولي الجمارك الإسرائيليين.
    That capacity was reduced during the reporting period by the departure of a staff member who was kindly seconded to the Service by an Executive Committee member. UN وقد تقلصت هذه القدرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب مغادرة موظف كان أحد أعضاء اللجنة التنفيذية قد تكرم بوضعه تحت تصرف الدائرة.
    However, stocks of pulses and dried whole milk were very low throughout the period under review owing to delayed and irregular arrivals. Also, as a result of the irregular arrival of wheat under the programme, the Government of Iraq decided to supplement 25 per cent of the requirements from its national stock. UN غير أن المخزونات من البقول والحليب المجفف كامل الدسم كانت منخفضة للغاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب تأخر وصولها وعدم انتظامه كذلك فإنه نتيجة لعدم انتظام وصول القمح في إطار البرنامج قررت حكومة العراق إضافة نسبة 25 في المائة من الاحتياجات من مخزونها الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد