About 20 cases were reported in this area during the same period. | UN | وقد أُبلغ عن 20 حالة في هذه المنطقة في الفترة ذاتها. |
In fact, these growth rates were higher than the average growth rate for other developing countries during the same period. | UN | وفي الواقع، فإن معدلات النمو هذه كانت أعلى من متوسط معدل النمو لبلدان نامية أخرى أثناء الفترة ذاتها. |
And during the same period extreme poverty fell dramatically, from 29.8 per cent to 7.2 per cent. | UN | وهبط معدل الفقر المدقع في الفترة ذاتها هبوطا كبيرا، من 29.8 إلى 7.2 في المائة. |
This figure represents an 88 per cent increase compared to the same period in 2011, when 162 people were killed and 35 injured. | UN | ويمثل هذا زيادة بنسبة 88 في المائة عن الفترة ذاتها من عام 2011، حيث بلغ عدد القتلى 162 وعدد الجرحى 35. |
In the same period a request was issued for protection of the employment right related to gender equality. | UN | وأصدِر في الفترة ذاتها أمر بحماية الحق في العمل مع ما يكفله من مساواة بين الجنسين. |
This number compared to the total Secretariat staff for the same period is called the transfer index. | UN | ويسمى هذا الرقم بالمقارنة إلى العدد اﻹجمالي لموظفي اﻷمانة العامة في الفترة ذاتها بدليل النقل. |
However, during the same period, the major markets had declined by an average of 11 per cent. | UN | واستطرد قائلا إن الأسواق المالية الرئيسية سجلت خلال الفترة ذاتها تراجعا بنسبة 11 في المائة. |
However, during the same period, official development assistance declined by two thirds. | UN | ولكن الفترة ذاتها شهدت انخفاضا في المساعدة الإنمائية الرسمية بمعدل الثلثين. |
During the same period, Netzarim junction was closed for 254 days. | UN | وفي الفترة ذاتها تم إغلاق مفترق نتزاريم لمدة 254 يوما. |
Over the same period, liabilities increased from $198.3 million to $737.9 million, a 272 per cent increase. | UN | وخلال الفترة ذاتها زاد حجم الخصوم من 198.3 مليون دولار إلى 737.9 مليون دولار أي بنسبة 272 في المائة. |
Similarly, imports grew remarkably from $88 billion to $153 billion over the same period. | UN | وبالمثل سجلت واردات هذه البلدان نموا ملحوظا، فارتفعت من 88 بليون دولار إلى 153 بليون دولار خلال الفترة ذاتها. |
Maternal mortality resulting from complications in delivery was also reduced, from 54 to 37 per 100,000 live births during the same period. | UN | وانخفض كذلك معدل الوفيات النفاسية بسبب مضاعفات أثناء الولادة من 54 إلى 37 لكل 000 100 مولود حي أثناء الفترة ذاتها. |
In the same period, we were also able to launch an ambitious low-income housing programme that is unprecedented in El Salvador's history. | UN | وقد تمكنا في غضون الفترة ذاتها من إطلاق برنامج طموح للإسكان المنخفض الدخل لم يسبق له مثيل في تاريخ السلفادور. |
This figure represents an increase of over 41 per cent on the deaths recorded in the same period in 2007. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة تتجاوز 41 في المائة بالمقارنة مع عدد القتلى المسجلين في الفترة ذاتها من عام 2007. |
Extreme poverty was reduced from 37 million to 14 million during the same period. | UN | كما تم تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من 37 مليون إلى 14 مليون شخص خلال الفترة ذاتها. |
The number of magistrates increased from 155 to 344 in the same period. | UN | وفي الفترة ذاتها زاد عدد القضاة من 155 إلى 344 قاضيا. |
Figure 4. In the same period, there was a great increase in the number of men and women who occasionally worked at home. | UN | وفي الفترة ذاتها حدثت زيادة كبيرة في عدد الرجال والنساء ممن عملوا أحيانا من منازلهم. |
A decrease was also reported in amphetamine use among IDUs over the same period. | UN | وأبلغ أيضا عن انخفاض في تعاطي الأمفيتامين بين متعاطي المخدرات بالحقن خلال الفترة ذاتها. |
By contrast, 14 countries regressed over the same period. | UN | وعلى العكس من ذلك، فقد شهد 14 بلداً تراجعاً في تحقيق المعدل في الفترة ذاتها. |
At the same time, the Group retransmitted to the Government seven cases, updated with new information from the source. | UN | وفي الفترة ذاتها أعاد الفريق العامل إحالة سبع حالات إلى الحكومة بعد استكمالها بمعلومات جديدة من المصدر. |
NOTA: inquiries completed and underway during the period do not necessarily correspond to those initiated in that period. | UN | حاشية: التحقيقات الأولية التي جرى البت فيها والجارية في هذه الفترة لا تناظر بالضرورة تلك التي بدأت في الفترة ذاتها. |
During this same period, seven trade unionists were victims of enforced disappearances. | UN | وقد وقع سبعة نقابيين ضحية الاختفاء القسري في الفترة ذاتها. |
In the majority of organizations, the overall volume of trust funds also increased during this period. | UN | كما شهد الحجم الإجمالي للصناديق الاستئمانية زيادة في غالبية المنظمات خلال الفترة ذاتها. |
Net premiums increased by 4 per cent from $20.4 billion to $21.2 billion over the same time period. | UN | وارتفع صافي الاشتراكات بنسبة 4 في المائة من 20.4 بليون دولار إلى 21.2 بليون دولار في خلال الفترة ذاتها. |
The services sector has been the engine of growth which expanded at an average rate of 5.62 per cent over the said period. | UN | وما برح قطاع الخدمات بمثابة محرك النمو، وقد نما بمعدل متوسطه 5.62 في المائة خلال الفترة ذاتها. |