There will soon be thousands of laboratories around the world capable of producing designer bugs with awesome lethal potential. | UN | فسيشهد العالم عما قريب قيام آلاف المختبرات القادرة على إنتاج جراثيم اصطناعية ذات قدرة مرعبة على الفتك. |
The only guarantee that nuclear weapons will not be used by any State or any individual is their destruction, along with the generation of conventional weapons of an almost similar lethal power developed of late. | UN | إن الضمان الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية من جانب أي دولة أو أي فرد هو تدميرها، وكذلك تدمير جيل الأسلحة التقليدية المستحدثة مؤخرا والتي لها نفس القدر تقريبا من قوة الفتك. |
The acquisition and use of increasingly lethal weapons heightens violence, destruction and suffering in such conflicts. | UN | وحيازة واستعمال أسلحة متزايــــدة الفتك يزيـــدان من العنف والتدمير والمعاناة في هذه النزاعات. |
The same lethality criteria should be obtained for all generic categories of explosive ordnance. | UN | وينبغي الحصول على نفس معايير الفتك لكل الفئات العامة للذخائر المتفجرة. |
There is no cure available and the lethality of the virus in this case is 90 per cent. | UN | وليست ثمة أية وسيلة شفاء مـُتاحة من هذه الحمى وتبلغ قدرة فيروسها على الفتك 90 في المائة في هذه الحالة. |
However, what is most unfortunate and highly disheartening is the lack of response, even through modest statements, by the international community towards such deadly actions. | UN | لكن ما يؤسف للغاية ويحزن بشدة هو عدم رد المجتمع الدولي، ولو ببيانات متواضعة، على أعمال الفتك تلك. |
The lives destroyed and the opportunities lost can have devastating consequences for society’s long-term stability and development. | UN | ومن جراء الفتك باﻷرواح وضياع الفرص، يمكن أن تترتب عواقب مدمرة لاستقرار المجتمع ونمائه في اﻷجل الطويل. |
However, Germany believes that technology has evolved even faster in this period, allowing for the emergence of new weaponry, potent enough to have an impact on overall military effectiveness, but without being properly reflected in the Register. | UN | غير أن ألمانيا تعتقد أن التكنولوجيا قد تطورت بخطوات أسرع في هذه الفترة، وهو ما أتاح ظهور أسلحة جديدة لها من قوة الفتك ما يكفي للتأثير على الفعالية العسكرية العامة، ولكن دون أن تتجلى بوضوح في السجل. |
MANPADS are extremely lethal, easily concealable and inexpensive. | UN | نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد هي شديدة الفتك ومن السهل إخفاؤها ورخيصة. |
In most cases, the damage is assessed in terms of a mean area of effect or a lethal radius. | UN | وفي معظم الحالات يتم تقدير الضرر لمتوسط المنطقة المتأثرة أو نصف قطر معدل الفتك. |
MANPADS are extremely lethal, easily concealable and inexpensive. | UN | نظم الدفاع الجوي المحمولة هي شديدة الفتك ومن السهل إخفاؤها ورخيصة. |
The development of new, highly lethal conventional weapons and the use of outer space for non-peaceful purposes must be prevented. | UN | ويجب منع تطوير أسلحة تقليدية جديدة شديدة الفتك ومنع استخدام الفضاء الخارجي لأغراض غير سلمية. |
A certificate will not normally be issued in respect of the most lethal weapons. | UN | ولا يصدر الترخيص عادة بالنسبة لﻷسلحة الشديدة الفتك. |
That is to say, terrorists are cognizant that an extremely lethal WMD attack could alienate their supporters or cause a fatal counter-attack by the Government. | UN | وهذا يعني أن الإرهابيين يدركون أن هجوما بالغ الفتك بواسطة أسلحة الدمار الشامل يمكن أن ينفر مؤيديهم عنهم أو يمكن أن يسبب هجوما مضادا قاتلا لهم من جانب الحكومة. |
" Some of us may occasionally feel that humanity is paying inadequate attention to the future of this planet, in view of the existing stockpiles of the implements of death and destruction and the relentless efforts made to develop and enlarge those arsenals of lethal and highly sophisticated death machines and materiel. | UN | " وقد يشعر المرء لوهلة أن الإنسان لا يبالي بمصير هذا الكوكب بما يمتلكه ويسعى إلى امتلاكه من آلات الفتك ومواده وعناصره. |
However, robotic systems with various degrees of autonomy and lethality are currently in use, including the following: | UN | غير أن هناك منظومات روبوتية تتمتع بدرجات متفاوتة من الاستقلالية والقدرة على الفتك يتم استخدامها حالياً ومنها ما يلي: |
I have seen all manner of lethality, but you showed me something new today. | Open Subtitles | ، لقد رأيت جميع أنواع الفتك و لكنّك أظهرت لي شيئاً جديداً اليوم |
Most of the civil wars and insurgencies in those countries have been carried out with such weapons, and because of their lethality and ready deployment, they may be described as Africa's own experience of weapons of mass destruction. | UN | إن غالبية الحروب الأهلية وعمليات التمرد في تلك البلدان يجري شنها بهذه الأسلحة، ولأنها شديدة الفتك يسهل انتشارها فربما يمكن وصفها بأنها مرادف أفريقيا لأسلحة الدمار الشامل. |
However, what we do here today will only have an impact when we follow up with action at the national, regional and international levels, and effectively confront this most deadly epidemic of our time. | UN | بيد أن ما نفعله هنا لن يكون له أثر إلا حين نتابعه باتخاذ الإجراءات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، وحين نواجه هذا الوباء الذي لا يفوقه وباء في الفتك في عصرنا. |
Those weapons, planted in a primitive and imprecise manner, have proved deadly for our citizens, and those who have survived have been left in appalling conditions. | UN | إن هذه اﻷسلحة، التي تزرع بطريقة بدائية وغير دقيقة قد أدت الى الفتك بمواطنينا والى ترك أولئك الذين نجوا منها في حال مؤسفة للغاية. |
The AIDS epidemic is most devastating in sub-Saharan Africa. | UN | ١٧٩ - ينتشر وباء اﻹيدز بأشد درجة من الفتك في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
However, Germany believes that technology has evolved even faster in this period, allowing for the emersion of new weaponry, potent enough to have an impact on overall military effectiveness, but without being properly reflected in the Register. | UN | ومع ذلك تؤمن ألمانيا بأن التكنولوجيا شهدت تطورا أسرع خلال هذه الفترة، فمكنت من ظهور أسلحة جديدة لها من قوة الفتك ما يكفي للتأثير على الفعالية العسكرية العامة، دون أن ينعكس وجودها بوضوح في السجل. |
Relatively unsophisticated weapons such as mortars, machine-guns and rocket launchers, even in the hands of those with rudimentary military training, have caused immense death and destruction. | UN | فاﻷسلحة غير المتطورة نسبيا، مثل مدافع الهاون والمدافع الرشاشة وقاذفات الصواريخ، حتى في أيدي أشخاص لم يحصلوا إلا على تدريب عسكري أولي، تسببت في قدر هائل من الفتك والدمار. |