As a result of this sudden act of banditry, Kazakh, Russian and Tajik border troops have been killed or wounded. | UN | وقد أسفر هذا الهجوم الفجائي المسلح عن مصرع وإصابة عدد من قوات حرس الحدود من الكازاخ والروس والطاجيك. |
Exposure to second-hand tobacco smoke also increases the risks of childhood respiratory infections, sudden infant death and asthma. | UN | ويزيد كذلك التعرض إلى دخان التبغ من مخاطر التعرض لأمراض الجهاز التنفسي عند الطفولة، والموت الفجائي والربو. |
In addition, the rate of sudden Infant Death Syndrome was halved between 1991 and 1992. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، انخفضت حالات الموت الفجائي لﻷطفال الى النصف بين عامي ١٩٩١ و٢٩٩١. |
His delegation would caution against any attempt to put an abrupt halt to what was a useful practice for the Organization. | UN | ويحذر وفده من أية محاولة لﻹيقاف الفجائي لممارسة مفيدة للمنظمة. |
We believe, however, than an abrupt withdrawal would be counterproductive and create an unprecedented vacuum, particularly given the fact that conditions conducive to the hoped-for large-scale investment and sustainable development are not yet entirely established. | UN | بيد أننا نعتقد أن الانسحاب الفجائي ستكون له نتائج عكسية، وسيخلق فراغاً غير مسبوق، بخاصة في ضوء أن الشروط المفضية إلى الاستثمار المأمول والواسع النطاق والتنمية المستدامة لم تقم بعد بصورة كاملة. |
A planned visit to Mogadishu was again forestalled this year owing to security considerations, while the visit to Garowe also did not materialize owing to the unanticipated introduction of landing fees. | UN | وقد أُلغيت مرة أخرى هذا العام زيارة مقررة إلى موقاديشو بسبب اعتبارات أمنية، بينما لم تتحقق أيضاً زيارة إلى غاروي بسبب التطبيق الفجائي لرسوم الهبوط. |
You're not going to persuade me into thinking we're suddenly allies. | Open Subtitles | انت لن تحاول أقناعي عبر التفكير الفجائي بأننا حلفاء معاً |
Not all legal systems regarded the occurrence of a fortuitous event as a circumstance precluding wrongfulness. | UN | فوقوع الحادث الفجائي لا يعتبر في جميع النظم القانونية ظرفاً نافياً لصفة عدم المشروعية. |
I don't want you to take this the wrong way, but this sudden,spontaneous outburst... it's a little strange,even for you. | Open Subtitles | لا أريد أن تسيئ فهم هذا لكن هذا الإنفجار الفجائي إنه غريب بعض الشئ حتى إن كان نابعاً منك |
First, the sudden influx into the area of hundreds of armed forces personnel has further overstretched the scarce resources available, water and pasture in particular; UNICEF is concerned that one of the few boreholes in the area is now exclusively used to supply water to the Djibouti military. | UN | أولا، تسبب التدفق الفجائي لمئات من أفراد القوات المسلحة إلى تلك المنطقة في مزيد من الضغط على الموارد الشحيحة المتاحة، ولا سيما المياه والمراعي؛ وتشعر اليونيسيف بالقلق من أن واحدا من الآبار القليلة في المنطقة يستخدم الآن بصورة حصرية لإمداد القوات العسكرية الجيبوتية بالمياه. |
Lenders are unable to properly assess the risks they are bearing on their international loans, and this has encouraged both periods of excessive lending and sudden stops in lending. | UN | والمقرضون ليس باستطاعتهم القيام بالتقييم السليم للأخطار التي يتحملوها بشأن القروض الدولية التي يقدمونها، وقد شجع ذلك على حدوث فترات من الإقراض المفرط والتوقف الفجائي في الإقراض على حد سواء. |
A sudden withdrawal of external support is likely to constitute such a shock and to have negative effects, possibly reversing some of the development progress achieved. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي السحب الفجائي للدعم الخارجي لها إلى حدوث صدمة تترتب عليها آثار سلبية، وربما أدى ذلك إلى عكس اتجاه التقدم الإنمائي المحرز فيها. |
A sudden withdrawal of external support is likely to constitute such a shock and to have negative effects, possibly reversing some of the development progress achieved. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي السحب الفجائي للدعم الخارجي لها إلى حدوث صدمة تترتب عليها آثار سلبية، وربما أدى ذلك إلى عكس التقدم الإنمائي المحرز فيها. |
This increase was mainly explained by a sudden rise in the utilization ratio relevant to the United States market, from 74.0 per cent in 1994 to 95.8 per cent in 2001. | UN | ونُسِبت هذه الزيادة بصور رئيسية إلى الارتفاع الفجائي في نسبة الاستخدام المتصلة بسوق الولايات المتحدة من 74.0 في المائة في عام 1994 إلى 95.8 في المائة في عام 2001. |
The sudden adjustment to trade liberalization and the WTO trade regime has contributed to the economic decline in many small island States. | UN | فقد أسهم التكيف الفجائي مع تحرير التجارة والنظام التجاري الذي وضعته منظمة التجارة العالمية في الانهيار الاقتصادي بكثير من الدول الجزرية الصغيرة. |
In other cases, the abrupt suspension of private external financing in the wake of the Mexican crisis meant massive withdrawals of short-term bank deposits, which led to an acute liquidity shortage. | UN | وفي حالات أخرى، كان التعليق الفجائي للتمويل الخارجي الخاص في أعقاب الأزمة المكسيكية يعني عمليات سحب ضخمة للودائع المصرفية القصيرة اﻷجل، مما أدى إلى نقص حاد في السيولة. |
The situation in Montreal was a clear example of the effect of gradual but insidious currency devaluations, as opposed to abrupt devaluations. | UN | وتشكل الحالة في مونتريال، مثلا واضحا لما للتخفيضات التدريجية، والضارة أيضا، لقيمة العملة من أثر، إذا ما قورنت بالتخفيض الفجائي. |
The situation in Montreal was a clear example of the effect of gradual but insidious currency devaluations, as opposed to abrupt devaluations. | UN | وتشكل الحالة في مونتريال، مثلا واضحا لما للتخفيضات التدريجية، والضارة أيضا، لقيمة العملة من أثر، إذا ما قورنت بالتخفيض الفجائي. |
It was also feared that their abrupt discontinuation, should new resources not be forthcoming, would be very distressful to the affected populations covered by IPHECA in the selected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. | UN | وأعرب أيضا عن الخشية من أن الوقف الفجائي للمشاريع، في حالة عدم توفر موارد جديدة سيسبب عسرا شديدا للجماعات السكانية المتضررة التي يشملها البرنامج في المناطق المختارة من بلدان الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
Of particular concern is the abrupt termination of the protective measures contained in the Convention on the Rights of the Child once children reach the age of 18. | UN | ومن الأمور التي تبعث على القلق بوجه خاص الوقف الفجائي للعمل بتدابير الحماية المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل فور بلوغ الأطفال 18 عاما. |
Requirements under section 5, Peacekeeping operations, reflect unanticipated travel of military observers related to the recent earthquake in Pakistan. | UN | وتعكس الاحتياجات الواردة تحت الباب 5، عمليات حفظ السلام، تكاليف السفر الفجائي لمراقبين عسكريين من جراء الزلزال الأخير في باكستان. |
When peace was restored to Kosovo, the refugees returned almost as suddenly and in as large numbers as they had left. | UN | وعندما استعيد السلام إلى كوسوفو، كانت عودة اللاجئين تكاد تشبه نزوحهم من حيث الطابع الفجائي وكثافة اﻷعداد. |
Article 31. Force majeure and fortuitous event | UN | المادة 31 - القوة القاهرة والحادث الفجائي |