ويكيبيديا

    "الفجوات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • gaps that
        
    • the gaps
        
    • gaps which
        
    • gaps where
        
    • the remaining gaps in
        
    • which gaps
        
    • the loopholes that
        
    • the holes
        
    Significant gaps that cause concern relate to the transfer of technology, capacity-building and the provision of additional financial resources for development. UN وتتصل الفجوات التي تثير القلق بنقل التكنولوجيا وبناء القدرة وتخصيص الموارد المالية الإضافية للتنمية.
    The gaps that have already been identified should be addressed. UN ومن الضروري معالجة الفجوات التي سبق تحديدها.
    At the same time, the draft comprehensive convention should aim only to fill the gaps that existed in the current instruments. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لمشروع الاتفاقية الشاملة أن يهدف فقط إلى ملء الفجوات التي توجد في الصكوك الحالية.
    The representative indicated that Ecuador was willing to cooperate with UNCTAD to address the gaps identified by applying the ADT. UN وأشارت إلى استعداد إكوادور للتعاون مع الأونكتاد في معالجة الفجوات التي حُددت في سياق تطبيق أداة التطوير المحاسبي.
    the gaps found during the review and described in the Appendix include: UN ومن الفجوات التي وجدت خلال الاستعراض ويرد صفها في التذييل ما يلي:
    Her Government had therefore developed an action plan to fill such gaps, which emphasized the need to generate data. UN وعليه فإن حكومتها وضعت خطة عمل لسد هذه الفجوات التي تؤكد على ضرورة توفير البيانات.
    16. Stresses further the need to fill gaps that may exist in the funding available for diversification of related activities in Africa; UN ١٦ - تشدد كذلك على ضرورة سد الفجوات التي قد توجد في التمويل المتاح لتنويع اﻷنشطة ذات الصلة في افريقيا؛
    7. Stresses the need to fill gaps that may exist in the funding available for diversification of related activities in Africa; UN ٧ - تشدد على ضرورة سد الفجوات التي قد تظهر في التمويل المتاح لتنويع اﻷنشطة ذات الصلة في افريقيا؛
    7. As to the need to fill gaps that may exist in funding available for diversification, this is the central message of our report. UN ٧ - أما عن ضرورة سد الفجوات التي قد توجد في التمويل المتاح للتنويع، فهذه هي الرسالة المحورية لتقديرنا.
    88. The commitment of UNICEF to equity aims at narrowing the gaps that keep back deprived and marginalized populations. UN 88 - ويرمي التزام اليونيسيف بتحقيق العدالة إلى تضييق الفجوات التي تجعل السكان المهمشين والمحرومين يتخلفون عن الركب.
    She urged the sponsors to make a sincere attempt to include the perspectives of the entire United Nations membership by bridging the gaps that had been left in the draft resolution when presenting such a measure in the future. UN وتحث المقدمين على القيام بمحاولة مخلصة لتضمين مناظير جميع أعضاء الأمم المتحدة عن طريق ردم الفجوات التي بقيت في مشروع القرار عند عرض تدبير كهذا في المستقبل.
    The Operation intends to continue to implement quick-impact projects to fill in gaps that still exist in strategic areas, in line with the overall mandate of the Operation. UN وتعتزم العملية مواصلة تنفيذ مشاريع الأثر السريع لسد الفجوات التي لا تزال قائمة في المجالات الاستراتيجية، تمشيا مع الولاية الشاملة للعملية.
    :: The United Nations should lead in the analysis/assessment of gaps that may exist in the international normative infrastructure and the development as necessary of appropriate standards/instruments to further strengthen the framework for child protection. UN :: يجب أن تقود الأمم المتحدة عمليات تحليل تقييم الفجوات التي يمكن أن تنشأ في البنية الأساسية التشريعية الدولية ووضع معايير وصكوك مناسبة حسب الاقتضاء لمواصلة تعزيز إطار حماية الطفل.
    In going forward this year, we need to consider whether the new peacebuilding architecture is filling the gaps we set it up to fill. UN وإذ نمضي قدما في هذا العام، علينا أن ننظر فيما إذا كان الهيكل الجديد لبناء السلام يسد الفجوات التي أنشئ من أجل سدها.
    :: What are the gaps identified in the current work of the United Nations on traditional knowledge and how should they be addressed? UN :: ما هي الفجوات التي جرى تحديدها في عمل الأمم المتحدة الحالي المتعلق بالمعارف التقليدية، وكيف يمكن معالجتها؟
    Management actions to address the gaps identified have already started and will continue throughout 2012. UN وبدأت بالفعل إجراءات من جانب الإدار لمعالجة الفجوات التي تم تحديدها وستستمر طوال عام 2012.
    In national action plans, States take stock of what they are already doing to implement the Guiding Principles and identify gaps which require further policy action to implement the Guiding Principles. UN وتقيم خطط العمل الوطنية ما تقوم به الدول بالفعل من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية وتحديد الفجوات التي يمكن اتخاذ المزيد من الإجراءات المتعلقة بالسياسات بشأنها من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    The cluster approach supports national responses and fills gaps where international support and solidarity are needed. UN ونهج المجموعات يدعم الاستجابات الوطنية ويسد الفجوات التي يلزم فيها تقديم المساعدة الدولية والتضامن.
    It is also concerned about the remaining gaps in data collection on all forms and manifestations of violence against women. UN كما أنها تشعر بالقلق إزاء الفجوات التي لا تزال تشوب عملية جميع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره.
    The Representative's visit provided an opportunity to assess the extent to which gaps in response remained and to recommend ways in which these could be filled. UN وأتاحت زيارة الممثل فرصة لتقييم حجم الفجوات التي لا تزال قائمة فيما يتعلق بالاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا والتوصية بالوسائل التي يمكن بها سد تلك الفجوات.
    A comprehensive revision of policies, rules and guidelines was needed in order to close the loopholes that led to such egregious and wasteful distortions. UN وأوضح أن تنقيحاً شاملاً للسياسات والقواعد والمبادئ التوجيهية ضروري من أجل سد الفجوات التي تؤدي إلى هذه التحريفات الفاضحة والمبدِّدة للموارد.
    As I went up to his still form, I could see the holes that had accomplished my purpose. Open Subtitles كفائز ما زال يعرض استطيع رؤية الفجوات التي توضح غرضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد