ويكيبيديا

    "الفجوات المتبقية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remaining gaps in
        
    Cape Verde was determined to address the remaining gaps in that regard. UN والرأس الأخضر عاقدة العزم على معالجة الفجوات المتبقية في هذا الشأن.
    Section IV addresses some of the remaining gaps in implementation and highlights challenges and emerging issues. UN أما الفرع الرابع، فيعالج بعض الفجوات المتبقية في التنفيذ ويسلط الضوء على التحديات والقضايا الناشئة.
    However, it noted that many States were yet to fill remaining gaps in their legislation. UN ولكنها أشارت إلى أنه لا يزال يتعين على الكثير من الدول سد الفجوات المتبقية في تشريعاتها.
    remaining gaps in performance will now need to be addressed with more discipline, tenacity and openness to further innovation. UN وثمة حاجة الآن إلى سد الفجوات المتبقية في الأداء وذلك بمزيد من الانضباط والمثابرة والانفتاح على المزيد من الابتكار.
    remaining gaps in performance will now need to be addressed with more discipline, tenacity and openness to further innovation. UN وثمة حاجة الآن إلى سد الفجوات المتبقية في الأداء، وذلك بمزيد من الانضباط والمثابرة والانفتاح على المزيد من الابتكار.
    That implies taking steps to ascertain the existing baseline position and identifying the remaining gaps in existing frameworks to ensure proper alignment with the Guiding Principles. UN ويعني هذا اتخاذ خطوات للتأكد من أن الوضع الراهن يتوافق مع المبادئ التوجيهية وتحديد الفجوات المتبقية في أطر العمل الحالية لكفالة مواءمتها السليمة مع المبادئ التوجيهية.
    Highlighting the remaining gaps in implementation activities, she said that Strategic Approach implementation was slow in some countries, which might hinder the attainment of the 2020 goal. UN وقالت، إذ تبرز الفجوات المتبقية في أنشطة التنفيذ، إن تنفيذ النهج الاستراتيجي بطيء في بعض البلدان، وهو ما قد يعرقل التوصل إلى تحقيق هدف 2020.
    We therefore renew our commitment to sustainable development, assessing the progress to date and the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development and addressing new and emerging challenges. UN ومن ثم نجدد التزامنا بالتنمية المستدامة، عن طريق تقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة وسد الفجوات المتبقية في هذا المجال، والتصدي للتحديات الجديدة والناشئة.
    However, Cuba believes that the only way to truly reinforce and perfect the Convention is through the negotiation and adoption of a legally binding protocol resolving the remaining gaps in this instrument. UN إلا أن كوبا تعتقد أن الطريقة الوحيدة لتعزيز الاتفاقية وجعلها كاملة بحق هي من خلال التفاوض حول بروتوكول ملزم قانونا واعتماده، مما يسد الفجوات المتبقية في هذا الصك.
    Already in the wake of the events of 11 September 2001, Liechtenstein identified remaining gaps in its legal prevention framework and elaborated appropriate proposals. UN في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، حددت ليختنشتاين الفجوات المتبقية في إطار المنع القانوني ووضعت اقتراحات ملائمة.
    The Committee, while welcoming the Government's action plan on violence against women, is concerned at the remaining gaps in protecting women against violence in the family and in society. UN واللجنة بينما ترحب بخطة عمل الحكومة بشأن العنف ضد المرأة، تعرب عن قلقها إزاء الفجوات المتبقية في حماية المرأة من العنف في الأسرة وفي المجتمع.
    Highlighting the remaining gaps in implementation activities, she said that Strategic Approach implementation was slow in some countries, which might hinder the attainment of the 2020 goal. UN وقالت، إذ تبرز الفجوات المتبقية في أنشطة التنفيذ، إن تنفيذ النهج الاستراتيجي بطيء في بعض البلدان، وهو ما قد يعرقل التوصل إلى تحقيق هدف 2020.
    The Global Immunization Vision and Strategy, involving WHO, UNICEF and other partners, recommends a set of mutually reinforcing strategies to close the remaining gaps in coverage. UN وتوصي رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي، المشتركتان بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وشركاء آخرين، بمجموعة من الاستراتيجيات المتآزرة من أجل سد الفجوات المتبقية في التغطية.
    It would be useful to know how many of the seven murders committed in 2006 had been investigated and what the outcomes of those investigations had been. With a view to reducing the number of such murders, had any steps been taken to identify the remaining gaps in the prevention and protection system? UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة عدد جرائم القتل التي جرى التحقيق فيها من بين جرائم القتل السبع التي ارتكبت عام 2006، وما هي نتائج تلك التحقيقات؟ وفيما يتعلق بتخفيض عدد تلك الجرائم، سألت عما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات للتعرف على الفجوات المتبقية في نظام المنع والحماية.
    Over the next three to four years, we hope to fill in the remaining gaps in coverage -- such as safety standards on geological waste repositories -- and to implement a more coherent structure for the body of IAEA standards. UN وفي أثناء السنوات الثلاث أو الأربع المقبلة، نأمل أن نسد الفجوات المتبقية في التغطية - مثل معايير السلامة المتعلقة بمستودعات النفايات الجيولوجية - وأن نضع موضع التنفيذ هيكلا أكثر ترابطا لمجموعة معايير الوكالة.
    The United Nations Conference on Sustainable Development will offer the opportunity to review progress made to date as well as the remaining gaps in the implementation of the principles of the Rio Declaration on Environment and Development, Agenda 21, the marine-related goals and targets set out in the Johannesburg Plan of Implementation, and other ocean-related international agreements. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة فرصة لاستعراض التقدم المحرز حتى الآن، والوقوف على الفجوات المتبقية في تنفيذ المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وجدول أعمال القرن 21، والأهداف والغايات المتعلقة بالبحار والمحددة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وغيرها من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد