ويكيبيديا

    "الفجوة الكبيرة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the significant gap between
        
    • the substantial gap between
        
    • the large gap between
        
    • significant gap between the
        
    • the considerable gap between
        
    • the huge gap between
        
    • huge gap between the
        
    • the great gap between
        
    • large gap between the
        
    the significant gap between the health of indigenous peoples and that of the general population was noted. UN وأشارت إلى الفجوة الكبيرة بين صحة الشعوب الأصلية وعامة السكان.
    There are ample examples to substantiate the significant gap between the cost of manufacturing medicines and their sale price. UN وهناك أمثلة وافرة لإثبات الفجوة الكبيرة بين تكلفة تصنيع الأدوية وسعر بيعها.
    This has strained the already limited budget of most Haitian households and, together with the substantial gap between aspirations and reality, partly explains the considerable increase in public demonstrations. UN وأرهق هذا الميزانية المحدودة أصلا لمعظم اﻷسر الهايتية، كما أنه يفسر جزئيا، إذا ما أخذ مع الفجوة الكبيرة بين اﻷماني والواقع، الزيادة الكبيرة في مظاهرات الجمهور.
    One representative said that the goal of synergies should be not only to economize on resources but also to close the large gap between the needs of developing countries and the assistance provided. UN وقال أحد الممثلين إن هدف كفالة التآزر لا ينبغي أن يقتصر على تحقيق الوفورات في الموارد فحسب، بل وأن يشمل أيضاً سد الفجوة الكبيرة بين احتياجات البلدان النامية وحجم المساعدة المقدمة.
    the considerable gap between formal and informal sector activities may be gradually narrowing, due to the emergence of microfinance institutions in the semi-formal sector, as well as to new information technologies that lower the costs of providing services to rural and poor areas. UN وربما بدأت الفجوة الكبيرة بين أنشطة القطاع الرسمي والقطاع غير الرسمي تضيق تدريجياً بسبب ظهور مؤسسات التمويل الصغير في القطاع شبه الرسمي، وكذلك بسبب تكنولوجيات المعلومات الجديدة التي تقلل من تكاليف توفير الخدمات للمناطق الريفية والفقيرة.
    We therefore hope that this meeting would provide an opportunity for frank discussions about what we have accomplished thus far and what we must do to bridge the huge gap between what has been achieved on the ground and the desired objectives for 2010. UN وبالتالي، نأمل أن يكون هذا الاجتماع فرصة لإجراء مناقشة صريحة بشأن العمل الذي أنجزناه والعمل الذي يتعين علينا القيام به لسد الفجوة الكبيرة بين ما تم انجازه على أرض الواقع والأهداف المرجوة لعام 2010.
    Because of the ever-increasing demands placed on OHCHR, however, I must highlight the significant gap between those demands and the capacity available. UN ومع ذلك، وبسبب الطلبات الآخذة في التزايد للحصول على المساعدة من المفوضية، يتعين علي أن أسلط الضوء على الفجوة الكبيرة بين هذه الطلبات والقدرات المتاحة.
    The Board considers that its main weaknesses are the significant gap between the resources available for grant allocation and the requests received, as well as its limited visibility in certain regions, with a consequential lack of projects being received from them. UN ويرى المجلس أن نقاط الضعف الرئيسية لديه هي الفجوة الكبيرة بين الموارد المتاحة لتخصيص المنح وبين الطلبات الواردة ومحدودية معرفة بعض المناطق به، مع ما يترتب على ذلك من نقض في المشاريع المقدمة منها.
    83. Ms. Filippini (Haiti) said that the significant gap between the hopes embodied in the Millennium Development Goals and the reality, especially among the poorest countries, was in some cases caused by internal governance problems. UN 83 - السيدة فيليني (هاييتي): قالت إن الفجوة الكبيرة بين الآمال المجسدة في الأهداف الإنمائية للألفية والواقع لا سيما في صفوف أفقر البلدان، ترجع في بعض الأحوال إلى مشاكل الإدارة الداخلية.
    Since 2008, MWA has worked to address the significant gap between women's involvement on state sector boards and their representation on private sector boards. UN 38 - وعملت وزارة شؤون المرأة منذ عام 2008 على معالجة الفجوة الكبيرة بين مشاركة النساء في مجالس قطاع الدولة وتمثيلهن في مجالس القطاع الخاص.
    Underlining the significant gap between the aggregate effect of Parties' mitigation pledges in terms of global annual emissions of greenhouse gases by 2020 and aggregate emission pathways consistent with having a likely chance of holding the increase in global average temperature below 2 °C or 1.5 °C above pre-industrial levels, UN وإذ يلاحظ الفجوة الكبيرة بين الأثر الإجمالي لوعود التخفيف التي تلتزم الأطراف بتحقيقها بحلول عام 2020 فيما يتصل بالانبعاثات السنوية العالمية من غازات الدفيئة، ومسارات الانبعاثات الإجمالية التي تُرجّح احتمال الإبقاء على ارتفاع متوسط درجة الحرارة العالمية دون درجتين مئويتين أو 1.5 درجة مئوية فوق مستويات ما قبل الثورة الصناعية،
    6. The Committee is also concerned about the substantial gap between the legislative framework and its practical implementation, and about: UN 6- وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الفجوة الكبيرة بين الإطار التشريعي وتنفيذه عملياً، وكذلك إزاء ما يلي:
    Being deeply concerned about the substantial gap between the capacity-building required for developing country Parties to fully contribute to the implementation of the Convention and the resources currently available to meet that need, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الفجوة الكبيرة بين بناء القدرات المطلوبة للبلـدان النامية الأطراف لكي تسهم إسهاماً كاملاً في تنفيذ الاتفاقية وبين الموارد المتاحة حالياً لتلبية تلك الحاجة،
    Being deeply concerned about the substantial gap between the capacity-building required for developing country Parties to fully contribute to the implementation of the Convention and the resources currently available to meet that need, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الفجوة الكبيرة بين بناء القدرات المطلوبة للبلـدان النامية الأطراف لكي تسهم إسهاماً كاملاً في تنفيذ الاتفاقية والمـوارد المتاحة حالياً لتلبية تلك الحاجة،
    One representative said that the goal of synergies should be not only to economize on resources but also to close the large gap between the needs of developing countries and the assistance provided. UN وقال أحد الممثلين إن هدف كفالة التآزر لا ينبغي أن يقتصر على تحقيق الوفورات في الموارد فحسب، بل وأن يشمل أيضاً سد الفجوة الكبيرة بين احتياجات البلدان النامية وحجم المساعدة المقدمة.
    One representative said that the goal of synergies should be not only to economize on resources but also to close the large gap between the needs of developing countries and the assistance provided. UN وقال أحد الممثلين إن هدف كفالة التآزر لا ينبغي أن يقتصر على تحقيق الوفورات في الموارد فحسب، بل وأن يشمل أيضاً سد الفجوة الكبيرة بين احتياجات البلدان النامية وحجم المساعدة المقدمة.
    The UNFPA 10-step strategic approach to comprehensive condom programming, and innovative design and marketing of both female and male condoms, together with improved national supply chain management systems, are helping to address the considerable gap between people's need for condoms and their availability and accessibility. UN ويساعد النهج الاستراتيجي لصندوق الأمم المتحدة للسكان المؤلف من 10 خطوات بشأن برامج تعميم استعمال الرفالات، والتصميم والتسويق المبتكرين لرفالات الإناث والذكور على حد سواء، إلى جانب تحسين النظم الوطنية لإدارة سلاسل العرض، في سد الفجوة الكبيرة بين حاجة الأفراد للرفالات وتوافرها وإمكانية الحصول عليها.
    We must guarantee greater equity in health expenditure throughout the world in order to overcome the huge gap between the few dollars per capita invested in poor countries and the thousands of dollars per capita that are invested in the developed world. UN ويجب أن نضمن قدرا أكبر من العدالة في الإنفاق الصحي في أرجاء العالم لكي نتغلب على الفجوة الكبيرة بين الدولارات القليلة التي تستثمر في الفرد في البلدان الفقيرة وبين آلاف الدولارات للفرد التي تستثمر في العالم المتقدم نموا.
    54. Western Sahara was not spared from the worldwide economic and financial crisis, which would directly impinge on programmes to combat clandestine immigration and all the criminal activities engendered by the great gap between rich and poor in Africa. UN 54 - وأضاف أن الصحراء الغربية ليست بمعزل عن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي سوف تؤثر بصورة مباشرة على برامج مكافحة الهجرة السرية وجميع الأنشطة الإجرامية التي تغذيها الفجوة الكبيرة بين الأغنياء والفقراء في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد