ويكيبيديا

    "الفجوة بين الشمال والجنوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the gap between North and South
        
    • the North-South gap
        
    • gap between the North and the South
        
    • the North-South divide
        
    Our cooperation policies must be revitalized to help close the gap between North and South. UN ولا بد من إحياء سياستنا التعاونية لكي نساعد على سد الفجوة بين الشمال والجنوب.
    Should that situation continue, the gap between North and South would only widen further. UN إن استمرار الوضع الراهن سيزيد الفجوة بين الشمال والجنوب.
    Two years after the historic Millennium Declaration, the gap between North and South continues to widen. UN بعد عامين من صدور إعلان الألفية التاريخي، ما زالت الفجوة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع.
    That would mitigate the North-South gap and encourage better living standards and improved human rights. UN وسيُسهم هذا في تضييق الفجوة بين الشمال والجنوب ويتيح مستويات أفضل من المعيشة والارتقاء بحقوق الإنسان.
    In the last decade of the century, economic globalization has advanced at the fastest pace, while the gap between the North and the South has continued to widen. UN وفي العقد الأخير من القرن، تقدمت العولمة الاقتصادية بخطى حثيثة، بينما استمرت الفجوة بين الشمال والجنوب في الاتساع.
    This should also enable us to overcome the North-South divide that tends to be a very troubling phenomenon on the occasion of reform debates. UN وينبغي أن يمكننا هذا أيضا من التغلب على الفجوة بين الشمال والجنوب التي تبدو أنها ظاهرة مقلقة جدا في مناقشات الإصلاح.
    Above all, we have been unable to bridge the gap between North and South, between rich and poor. UN وفوق كل شيء لم نتمكن من أن نسد الفجوة بين الشمال والجنوب وبين اﻷغنياء والفقراء.
    It explored the effects of globalization on the enjoyment of human rights and underscored the right to development of all countries as well as the need to step up international cooperation to narrow the gap between North and South. UN ويستكشف المشروع آثار العولمة على التمتع بحقوق الإنسان ويؤكّد على الحق في التنمية لجميع البلدان وكذلك على الحاجة إلى مضاعفة التعاون الدولي لتضييق الفجوة بين الشمال والجنوب.
    This new scientific breakthrough will in fact favour closer and intensified relations and ensure developments in a variety of areas, thus bridging the gap between North and South. UN والواقع أن هذه الانطلاقة العلمية الجديدة ستحبذ زيادة توثيق وتقوية العلاقات وستؤمن التطورات في مجموعة متنوعة من المجالات وبذلك تضيق الفجوة بين الشمال والجنوب.
    The reach of economic globalization has broadened and deepened over recent years, but the gap between North and South continues to widen, and the disparity in development among countries has become more pronounced. UN وقد اتسع وتعمق مجال العولمة الاقتصادية عبر السنوات الماضية، ولكن الفجوة بين الشمال والجنوب تواصل الاتساع وأصبح التفاوت في التنمية فيما بين البلدان أكثر وضوحا.
    Thus far, world economic growth had not translated into new jobs or reduced poverty; on the contrary, the gap between North and South had widened at an alarming rate. UN وحتى اﻵن لم يترجم النمو الاقتصادي العالمي إلى فرص عمالة جديدة ولا إلى التخفيف من حدة الفقر؛ بل على النقيض من ذلك لا تزال الفجوة بين الشمال والجنوب تزداد اتساعا بمعدلات كبيرة وبشكل يبعث على القلق.
    The particular circumstances of each country must be borne in mind in the context of efforts to narrow the gap between North and South and to alleviate poverty. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الظروف الخاصة لكل بلد في سياق الجهود المبذولة لتضييق الفجوة بين الشمال والجنوب وتخفيف حدة الفقر.
    The fight for this new international economic order has today become a priority because, even though the military-political blocs which divided the world in the recent past have now disappeared, the gap between North and South is becoming ever greater. UN إن الكفاح من أجل هذا النظام الاقتصادي الدولي الجديد قد أصبح يحظى باﻷولوية اﻵن ﻷن الفجوة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع، وإن كانت التكتلات العسكرية السياسية التي قسمت العالم في الماضي الحديث قد اختفت اﻵن.
    United Nations agencies should rely on the regular budget rather than voluntary contributions, and should work to eliminate the gap between North and South. UN كما يجب أن تعتمد وكالات الأمم المتحدة على الميزانية العادية بدلاً من المساهمات الطوعية، وعليها أن تعمل للقضاء على الفجوة بين الشمال والجنوب.
    While the world is richer than ever before, the North-South gap continues to widen. UN وفي الوقت الذي يزداد فيه العالم غنى تزداد الفجوة بين الشمال والجنوب اتساعا.
    An equally important concern is the widening of the North-South gap in socio-economic development. UN وثمة شاغل لا يقـل أهمية هو اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    As humanity steps into the new century, countries have placed even higher expectations in the United Nations. The United Nations must play a more active and greater role in eradicating poverty, narrowing the North-South gap and promoting universal prosperity. UN ومع دخول الإنسانية في القرن الجديد، تزايد ما تتوقعه البلدان من الأمم المتحدة، التي عليها القيام بدور أنشط وأكبر في القضاء على الفقر وتضييق الفجوة بين الشمال والجنوب وتعزيز الرخاء العالمي.
    The gap between the North and the South and the gulf between the rich and the poor are widening. UN ويزداد اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب والهوة بين الفقراء والأغنياء.
    With the high speed of globalization, the gap between the North and the South is ever increasing. UN ومع السرعة الكبيرة للعولمة، تزداد أكثر من أي وقت مضى الفجوة بين الشمال والجنوب.
    In the course of economic globalization, the gap between the North and the South is widening. UN وفي مسيرة العولمة الاقتصادية، الفجوة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع.
    A. Bridging the North-South divide in scientific and technological capacity UN ألف - سد الفجوة بين الشمال والجنوب في مجال القدرات العلمية والتكنولوجية
    Moreover, in view of the major challenge posed by the North-South divide in the post-cold-war era, it was now even more essential to adopt measures aimed at preventing such marginalization and ensuring that the developing countries participated in the global economy with the aim of achieving a partnership for development between them and the developed countries. UN وأضاف قائلا إنه نظرا للتحدي الرئيسي الذي تشكله الفجوة بين الشمال والجنوب في عالم ما بعــد الحرب الباردة، فإنه من الضروري اليوم أكثر من أي وقت مضى اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع تهميش البلدان النامية وضمان مشاركتها في الاقتصاد العالمي بهدف تحقيق شراكة من أجل التنمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد