ويكيبيديا

    "الفديات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ransoms
        
    • ransom
        
    The group would also like to expresses its concern over the payment of ransoms to terrorist groups, which constitutes one of the sources of financing of terrorist activities. UN كما تود المجموعة أن تعرب عن قلقها حيال دفع الفديات للجماعات الإرهابية، والتي تشكل أحد مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية.
    The African Group urged Member States to cooperate in addressing the issue of payment of ransoms to terrorist groups. UN والمجموعة الأفريقية تحث الدول الأعضاء على التعاون في معالجة مسألة دفع الفديات للجماعات الإرهابية.
    The extortion of ransoms fuels sub-economies and provides capital for both terrorist and criminal activities. UN ويغذي انتزاع الفديات اقتصادات فرعية ويوفر رأس مال للأنشطة الإرهابية والإجرامية كليهما.
    Her firm does work for a company called Trask Security that arranges ransom deliveries in Latin America, and now they're in Afghanistan, too. Open Subtitles وعملها تسليم الفديات في أمريكا اللاتينية وهم الآن في أفغانستان أيضاً
    Canada stated that it held a policy on non-payment of ransom, and hence objected to a source mentioned in the progress report listing it among countries that paid ransom. UN وذكرت كندا أنها تتبع سياسة عدم دفع الفدية، ولذلك اعترضت على مصدر مذكور في التقرير المرحلي أدرجها ضمن البلدان التي تدفع الفديات.
    Canada stated that it held a policy on non-payment of ransom, and hence objected to a source mentioned in the progress report listing it among countries that paid ransom. UN وذكرت كندا أنها تتبع سياسة عدم دفع الفدية، ولذلك اعترضت على مصدر مذكور في التقرير المرحلي أدرجها ضمن البلدان التي تدفع الفديات.
    Several States appear to hold contradictory positions on negotiation with terrorists and the payment of ransoms to terrorist hostage-takers. UN ويبدو أن عدة دول تعتمد مواقف متناقضة بشأن التفاوض مع الإرهابيين ودفع الفديات لآخذي الرهائن الإرهابيين.
    It does not address issues of the legality of the payment of ransoms to terrorist hostage-takers. UN ولا تتناول قضايا شرعية دفع الفديات إلى آخذي الرهائن الإرهابيين.
    The extortion of ransoms fuels sub-economies and provides capital for both terrorist and criminal activities. UN ويغذي انتزاع الفديات اقتصادات فرعية ويوفر رأس مال للأنشطة الإرهابية والإجرامية كليهما.
    Several States appear to hold either ambiguous or contradictory positions on negotiation with terrorists and the payment of ransoms to terrorist hostage-takers. UN ويبدو أن عدة دول تعتمد مواقف إما غامضة أو متناقضة بشأن التفاوض مع الإرهابيين ودفع الفديات لآخذي الرهائن الإرهابيين.
    It does not address issues of the legality of the payment of ransoms to terrorist hostage-takers. UN ولا تتناول قضايا شرعية دفع الفديات إلى آخذي الرهائن الإرهابيين.
    In that regard, he criticized the payment of ransoms to pirates, given that ransoms were used to further fuel piracy. UN وفي هذا الصدد، انتقد دفع الفديات للقراصنة، أن تلك الفديات تُستخدم لمواصلة تأجيج أعمال القرصنة.
    United States government policy is to not pay ransoms. Open Subtitles سياسة حكومة الولايات المتحدة تنص على عدم دفع الفديات
    The elaboration in the section below will mostly focus on the specific impact of terrorist hostage-taking incidents on hostages and local communities, as well as on the incidence that ransoms paid to terrorist groups may have on terrorist and other criminal activities. UN وسيركز التوسع الوارد أدناه في معظمه على التأثير المحدد لحوادث أخذ الرهائن على يد الإرهابيين على الرهائن والمجتمعات المحلية، وكذلك على الأثر الذي قد يترتب عن الفديات المدفوعة للمجموعات الإرهابية على الأنشطة الإرهابية وغيرها من الأنشطة الإجرامية.
    While mostly countries formally profess their commitment to human rights for all, a number of them hold ambivalent positions on the payment of ransoms to free their nationals taken as hostages by terrorist groups. UN وفي حين تفصح معظم البلدان رسمياً عن التزامها بحقوق الإنسان للجميع، يتخذ عدد منها مواقف متضاربة من دفع الفديات لتحرير رعاياها الذين يقعون رهائن في أيدي المجموعات الإرهابية.
    They could've made millions in ransom. Open Subtitles لكانوا قد جمعوا الملايين من الفديات
    2. Expresses its concern over the finding contained in the 20 November 2008 report of the Monitoring Group on Somalia that escalating ransom payments are fuelling the growth of piracy off the coast of Somalia; UN 2 - يعرب عن قلقه إزاء الاستنتاج الوارد في تقرير فريق الرصد المعني بالصومال المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بأن تزايد الفديات المدفوعة إلى القراصنة يزيد من تفاقم أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    2. Expresses its concern over the finding contained in the 20 November 2008 report of the Monitoring Group on Somalia that escalating ransom payments are fuelling the growth of piracy off the coast of Somalia; UN 2 - يعرب عن قلقه إزاء الاستنتاج الوارد في تقرير فريق الرصد المعني بالصومال المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بأن تزايد الفديات المدفوعة إلى القراصنة يزيد من تفاقم أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    The considerable sums generated by ransom paid to terrorists and other opportunistic criminal activities are often used to purchase more sophisticated weapons, recruit more terrorists and conduct large-scale attacks. UN وأما المبالغ الضخمة التي تأتي من الفديات المدفوعة للإرهابيين ولغيرهم من مرتكبي الأعمال الإجرامية الانتهازية فكثيراً ما تُستعمل لشراء أسلحة أكثر تطورا، وتجنيد المزيد من الإرهابيين، وتنفيذ هجمات واسعة النطاق.
    The payment of ransom not only encourages further hostage-taking, but inevitably results in further terrorist attacks, leading to the injury and death of civilians. UN ولا يشجع دفع الفديات مواصلة أخذ الرهائن فحسب، وإنما يؤدي حتماً إلى مزيد من الهجمات الإرهابية، مما يؤدي إلى إصابة ومقتل مدنيين().
    54. Industry figures maintained that most, if not all, of their business was focused on criminal kidnapping for ransom, as opposed to terrorism-related kidnappings, and that ransoms paid in the criminal context were significantly lower than those reportedly paid to terrorist groups. UN 54 - وأكد الأشخاص العاملون في صناعة التأمين على أن معظم أعمالهم، إن لم يكن كلها، تركز على عمليات الاختطاف الإجرامية طلبا للفدية، على العكس من عمليات الاختطاف ذات الصلة بالإرهاب، وأن الفديات المدفوعة في السياق الإجرامي أقل بكثير من تلك التي تذكر التقارير أنها تُدفع إلى جماعات إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد