ويكيبيديا

    "الفراغ المؤسسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional vacuum
        
    • institutional void
        
    In particular, the need to fill the current institutional vacuum in dealing with those issues was stressed. UN وتم التشديد بصفة خاصة على ضرورة سد الفراغ المؤسسي الحالي فيما يتعلق بمعالجة تلك المسائل.
    The efforts of the Peacebuilding Commission should be centred on filling this institutional vacuum and repairing the historical record. UN وينبغي أن تتركز جهود لجنة بناء السلام على سد هذا الفراغ المؤسسي وإصلاح السجل التاريخي.
    :: The international community should work in a concerted manner with a view to filling the institutional vacuum surrounding the issue of commodities. UN :: ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل بطريقة منسقة بغرض ملء الفراغ المؤسسي الذي يحيط بمسألة السلع الأساسية.
    We also take a positive view of the proposal to establish a Peacebuilding Commission in order to fill the existing institutional vacuum in that very important area. UN كما ننظر بعين العطف إلى اقتراح إنشاء لجنة لبناء السلام بغية ملء الفراغ المؤسسي القائم في ذلك المجال الهام جدا.
    9. The institutional void has been a watershed event in an already complex and protracted political crisis. UN ٩ - ويعد الفراغ المؤسسي حدثا فاصلا في أزمة سياسية معقدة ومطولة بالفعل.
    The resulting institutional vacuum could further heighten tensions between the Government and the opposition. UN ومن شأن الفراغ المؤسسي المترتب عن ذلك أن يفاقم حدة التوتر بين الحكومة والمعارضة.
    The Special Coordinator worked to encourage the political parties to agree on an electoral law; to form a new government following the resignation of the Prime Minister; and, more broadly, to avoid an institutional vacuum. UN وعمل المنسق الخاص على تشجيع الأطراف السياسية على الاتفاق على قانون انتخابي؛ وتشكّل حكومة جديدة بعد استقالة رئيس الوزراء؛ وبشكل أعمّ، على تجنّب الفراغ المؤسسي.
    This will contribute to revitalizing Haiti's institutions and minimize the institutional vacuum following the end of the terms of 10 senators on 8 May 2012. UN وسيسهم ذلك في إعادة تنشيط المؤسسات الهايتية وفي تقليل الفراغ المؤسسي الذي سيعقب انتهاء ولايات 10 أعضاء في مجلس الشيوخ في 8 أيار/مايو 2012.
    The resulting institutional vacuum needed to be filled. In that context, Governments, the private sector and intergovernmental organizations should play separate but complementary and mutually supportive roles. UN وينبغي ملء الفراغ المؤسسي الناشئ عن ذلك، وفي هذا الصدد ينبغي للحكومات والقطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية أن تلعب أدواراً منفصلة لكنها متكاملة يدعم بعضها بعضا.
    The resulting institutional vacuum needs to be filled. In this context, Governments, the private sector and intergovernmental organizations should play separate but complementary and mutually supportive roles. UN وينبغي ملء الفراغ المؤسسي الناشئ عن ذلك، وفي هذا الصدد ينبغي للحكومات والقطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية أن تلعب أدواراً منفصلة لكنها متكاملة يدعم بعضها بعضا.
    It is thus vital to fill the resulting institutional vacuum as quickly as possible with civil authorities which must be consolidated, especially at the municipal and departmental levels. UN ومن ثم، يكون من الضروري أن يُمﻷ في أسرع وقت ممكن الفراغ المؤسسي الناتج عن ذلك، بسلطات مدنية يجب تدعيمها، ولا سيﱠما على صعيد البلديات والدوائر.
    The reappointment of both Courts was essential to ensuring respect for the rule of law, rebuilding the country's institutions and ensuring democratic stability. He therefore called on the leaders of Ecuador's main sectors swiftly to fill the institutional vacuum and urged the international community to continue offering its support. UN وقال إن إعادة تعيين كلتا المحكمتين أمر ضروري لكفالة الاحترام لسيادة القانون، وإعادة بناء مؤسسات البلد وكفالة الاستقرار الديمقراطي، ومن ثم فقد دعا زعماء القطاعات الرئيسية لإكوادور إلى سرعة ملء الفراغ المؤسسي وحث المجتمع الدولي على أن يستمر في تقديم دعمه.
    44. The Moderator, Mr. José Antonio Ocampo, reiterated Mr. ul Haque's remark about the necessity of filling the institutional vacuum surrounding the area of commodities. UN 44 - وكرر مدير الحوار، السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، تأكيد ملاحظة السيد الحق عن ضرورة ملء الفراغ المؤسسي الذي يحيط بمجال السلع الأساسية.
    52. The Committee recognized the need to establish, within the subregion, a structure for preventing, managing and resolving conflicts making it possible to overcome the current institutional vacuum in this field; such a structure would help to strengthen trust and promote peace, security and lasting development in Central Africa. UN ٥٢ - سلمت اللجنة بالحاجة إلى إنشاء هيئة في المنطقة دون اﻹقليمية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها مما يتيح ملء الفراغ المؤسسي الحالي في هذا الصدد؛ ومن شأن تلك الهيئة أن تسهم في تدعيم الثقة وتعزيز السلام واﻷمن والتنمية المستدامة في وسط أفريقيا.
    The independent expert publicly welcomed the President's decision to put an end to an eight-year institutional vacuum by appointing Judge Jean Anel Alexis Joseph as President of the Court of Cassation on 5 October 2011 and at the same time appointing the Judge and the Government Commissioner of the Court. UN ورحب الخبير المستقبل علناً بقرار الرئيس وضع حد لثماني سنوات من الفراغ المؤسسي بتعيينه في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011 المحامي جان أنيل أليكسس جوزيف رئيساً لمحكمة النقض، وكذا قاضي المحكمة ومفوض الحكومة لديها.
    In this regard, I encourage all stakeholders to engage in a constructive dialogue to allow for the holding of credible and long-overdue elections, which will help to revitalize Haitian institutions and minimize the institutional vacuum following the end of the terms of 10 senators on 8 May. UN وفي هذا الصدد، أشجع جميع أصحاب المصلحة على الدخول في حوار بناء من أجل إتاحة المجال أمام إجراء انتخابات ذات مصداقية حان أوانها منذ زمن بعيد. وهي ستساعد على تنشيط مؤسسات هايتي وتقليل حجم الفراغ المؤسسي الذي أعقب انتهاء ولايات 10 من أعضاء مجلس الشيوخ في 8 أيار/مايو 2012.
    Despite the requirements of the Constitution and the Electoral Law, Members of Parliament adopted a resolution extending the term of the Second Senators and Deputies until the second Monday in September 1999, claiming that by so doing they would be avoiding what they described as an institutional vacuum, although they acknowledged, at the time they took office, that their terms would expire on the second Monday in January 1999. UN وعلى الرغم من الشروط الواردة في الدستور وقانون الانتخابات، صوت أعضاء البرلمان على قرار بتمديد فترة ولاية عضوي مجلس الشيوخ الثانيين والنواب حتى ثاني يوم اثنين من شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. وبذلك يدعون أنهم يتحاشون ما يصفونه ﺑ " وضع الفراغ المؤسسي " ، في حين أنهم أكدوا، بمجرد تولي مهامهم، أن ولايتهم ستنتهي في ثاني يوم اثنين من شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Pursuant to the Constitution of the Rwandese Republic of 10 June 1991, specifically article 42, Mr. Théodore Sindikubwabo, Chairman of the National Development Council, assumed the office of President of the Republic and was thus able to install the new Government, thus filling the institutional vacuum created after the death of the former President of the Republic and the former Prime Minister. UN وعملا بدستور الجمهورية الرواندية الصادر في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩١، وعلى وجه التحديد المادة ٤٢ منه، تولى السيد ثيودور سينديكوبوابو رئيس المجلس الوطني للتنمية منصب رئيس الجمهورية وبذلك أصبح في استطاعته تنصيب الحكومة الجديدة مما أدى إلى سد الفراغ المؤسسي الذي نشأ بوفاة رئيس الجمهورية السابق ورئيسة الوزراء السابقة.
    In the outcome document, our leaders provided for the establishment of a Peacebuilding Commission in order to fill the institutional void that currently exists between the perspective of peace and security and the perspective of development in dealing with situations. UN في الوثيقة الختامية منصوص من جانب قادتنا على إنشاء لجنة لبناء السلام لملء الفراغ المؤسسي القائم حاليا بين منظور السلام والأمن ومنظور التنمية في التعامل مع الحالات.
    17. There is broad consensus in Haiti as to the vital importance of elections as a means of repairing the institutional void and of re-launching the democratic transition. UN ١٧ - ويسود هايتي توافق واسع النطاق في اﻵراء بشأن اﻷهمية الحيوية للانتخابات كوسيلة لملء الفراغ المؤسسي وبدء الانتقال من جديد إلى الديمقراطية.
    Should the institutional void have been avoided by agreeing, in violation of the Law, that the members of Parliament should continue to sit until the next legislature had been installed? UN وهل كان من الواجب إجراء مشاورات مسبقة مع البرلمانيين الذين انتهت ولايتهم؟ وهل كان من الواجب تفادي الفراغ المؤسسي بالسماح للبرلمانيين المذكورين خلافا للقانون بمواصلة العمل إلى أن يتم إنشاء المجلس الجديد؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد