ويكيبيديا

    "الفردية والمؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individual and institutional
        
    • individual and organizational
        
    Development of individual and institutional capacities in good governance with emphasis on accountability and transparency; UN ' 7` تنمية القدرات الفردية والمؤسسية في مجالات الحكم الرشيد مع التركيز على المساءلة والشفافية؛
    The Special Rapporteur analyses both individual and institutional aspects, which he deems able to reinforce or hamper the independent administration of justice. UN وتناول المقرر بالتحليل الجوانب الفردية والمؤسسية التي رأى أن من شأنها تعزيز أو إعاقة إقامة العدل مع الحرص على الاستقلال.
    Corrupt practices born of individual and institutional vested interests and profit are threatened by ASYCUDA. UN ويهدد النظام اﻵلي للبيانات الجمركية ممارسات الرشوة القائمة على المصالح الفردية والمؤسسية الراسخة وعلى تحقيق الربح.
    It is also clear that both individual and institutional development must be pursued simultaneously. UN ومن الواضح أيضاً أن من الضروري العمل على تنمية كل من الكفاءات الفردية والمؤسسية في آن واحد.
    35. During the current year, UNDP had completed a planned series of extensive consultations with all country offices on the individual and organizational capacity needed to mainstream gender-inequality concerns. UN ٣٥ - وقالت إن البرنامج أكمل خلال العام الحالي سلسلة خطط لها من المشاورات المكثفة مع جميع المكاتب القطرية حول القدرات الفردية والمؤسسية اللازمة لتعميم الاهتمام بإزالة الفوارق بين الجنسين.
    Clearly, there is a greater need in these regions for assistance from the international community in building individual and institutional capacity to attract investment and ensuring that it contributes to sustainable and inclusive outcomes. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة أكبر في هذه المناطق إلى المساعدة من المجتمع الدولي في بناء القدرة الفردية والمؤسسية على جذب الاستثمار وكفالة إسهامه في تحقيق نتائج مستدامة وشاملة للجميع.
    In general, these approaches have been quite successful in raising the level of individual and institutional skills. UN وبصفة عامة، كانت هذه النهج ناجحة تماما في رفع مستوى المهارات الفردية والمؤسسية.
    (a) individual and institutional capacities will be developed and strengthened in order to better support the implementation of work programme deliverables; UN تطوير القدرات الفردية والمؤسسية وتعزيزها من أجل دعم تنفيذ نواتج برنامج عمل أفضل؛
    79. Factors and circumstances that affect the independence of the judiciary are numerous and diverse and encompass both individual and institutional dimensions. UN 79 - والعوامل والظروف التي تؤثر على استقلال القضاء عديدة ومتنوعة وتشمل الأبعاد الفردية والمؤسسية على السواء.
    In addition, implementation cannot be achieved without ensuring that individual and institutional capacity also exists to drive forward and together these goals with confidence and expertise. UN وفضلا عن ذلك، لن يكون التنفيذ ممكنا إلا إذا توافرت القدرة الفردية والمؤسسية على المُضي قدُما بمسيرة تحقيق هذه الأهداف سويا بثقة واستنادا إلى الخبرة.
    Her thematic report focused on the individual and institutional parameters to ensure and strengthen the objectivity, impartiality and independence of prosecutors and prosecution services, as well as their accountability. UN وركّز تقريرها المواضيعي على المعايير الفردية والمؤسسية اللازمة لكفالة وتعزيز موضوعية ونزاهة واستقلال ومساءلة أعضاء النيابة العامة ودوائرها.
    Since its establishment, the Committee has contributed significantly to raising awareness about issues of individual and institutional integrity in the United Nations family and to addressing ethics issues coherently. UN وتسهم اللجنة منذ إنشائها إسهاما كبيرا في التوعية بمسائل النزاهة الفردية والمؤسسية في أسرة الأمم المتحدة، وفي معالجة المسائل المتعلقة بالأخلاقيات على نحو متماسك.
    I cannot overstate the importance of individual and institutional capacity-building for enabling developing countries to maximize the use of the domestic and external resources made available to them. UN وإنني لا أغالي في أهمية بناء القدرات الفردية والمؤسسية لتمكين البلدان النامية من الاستفادة القصوى من الموارد المحلية والخارجية المتاحة لها.
    However, there is a need to enhance education, training and public awareness with regard to the adaptation and promotion of individual and institutional capacity-building in order to manage appropriate technology development and transfer. UN غير أنه يلزم تحسين التعليم والتدريب والتوعية العامة فيما يتعلق بالتكيف وتعزيز بناء القدرات الفردية والمؤسسية للتحكم في عملية تنمية ونقل التكنولوجيا الملائمة.
    Equally important is building the necessary capacity at all levels, individual and institutional as well as systemic, with a view to creating the conditions conducive to appropriate technology. UN ومن المهم بالقدر نفسه بناء القدرات اللازمة على جميع المستويات، الفردية والمؤسسية وعلى مستوى النُظم، بغية توفير الأوضاع المواتية للتكنولوجيا الملائمة.
    Building those individual and institutional capacities for trade and investment, as well as for research and policymaking, would increase the competitiveness of developing country enterprises. UN فالانطلاق من تلك القدرات الفردية والمؤسسية في مجال التجارة والاستثمار، فضلاً عن مجال البحوث وصنع السياسة، من شأنه أن يزيد القدرة التنافسية لمشاريع البلدان النامية.
    Capacity-building in the context of these partnerships involves developing a range of individual and institutional capacities for sustainable development at the local, national and regional levels. UN وينطوي بناء القدرات في سياق هذه الشراكات على تطوير مجموعة كبيرة من القدرات الفردية والمؤسسية من أجل تحقيق التنمية المستدامة على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي.
    C. Enhance individual and institutional technical capacities UN جيم - تعزيز القدرات التقنية الفردية والمؤسسية
    Without intending to exhaustively present all elements having an impact on the independence of judges, he analyses individual and institutional aspects, which he deems can reinforce or hamper the independent administration of justice. UN ودون أن يزعم المقرر أنه ينوي تقديم عرض شامل للعناصر المؤثرة في استقلال القضاة، إلا أنه يتناول بالتحليل الجوانب الفردية والمؤسسية التي يرى أن من شأنها تعزيز أو إعاقة إقامة العدل بشكل مستقل.
    Furthermore, the Special Rapporteur recommends that the mandate elaborate an updated study on individual and institutional parameters to ensure and strengthen the independence of prosecutors, public defenders and lawyers. UN وعلاوة على ذلك، يوصي المقرر الخاص بأن تجري الولاية دراسة مستوفاة للمحددات الفردية والمؤسسية لكفالة وتعزيز استقلال المدعين العامين ومحامي المساعدة القضائية والمحامين.
    During 2009 and 2010, the Ethics Office worked closely with the Division for Human Resources (DHR), the Division for Oversight Services (DOS) and the Division for Management Services (DMS) in the review of policies and procedures which related to staff conduct and individual and organizational accountability. UN وخلال عامي 2009 و 2010، عمل مكتب الأخلاقيات بصورة وثيقة مع شعبة الموارد البشرية، وشعبة خدمات الرقابة وشعبة الخدمات الإدارية في استعراض السياسات والإجراءات المتصلة بسلوك الموظفين والمساءلة الفردية والمؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد