ويكيبيديا

    "الفردية والمشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individual and joint
        
    • individual and shared
        
    • the individual and
        
    • their individual and common
        
    They were also informed of a suggestion that individual and joint urgent appeals should be posted in brief on the site. UN كما أحيطوا علماً باقتراح وجوب التزام الايجاز في النداءات العاجلة الفردية والمشتركة التي ترسل إلى الموقع.
    All individual and joint statements by States and representatives of civil society were reviewed and analysed. UN وتم استعراض وتحليل جميع البيانات الفردية والمشتركة المقدمة من الدول وممثلي المجتمع المدني.
    The Council calls upon the Government of Angola and the União Nacional para a Independência Total de Angola to intensify their individual and joint demining efforts. UN ويطلب المجلس من حكومة أنغولا ويونيتا مضاعفة جهودهما الفردية والمشتركة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Both are promoting individual and shared interests. UN والمحفلان كلاهما يعززان المصالح الفردية والمشتركة.
    The Council calls upon the Government of Angola and UNITA to intensify their individual and joint demining efforts. UN ويطلب المجلس من حكومة أنغولا ويونيتا مضاعفة جهودهما الفردية والمشتركة في مجال إزالة اﻷلغام.
    New Zealand saw individual and joint efforts to reform subsidies as an important complement, not a substitute, to an eventual outcome in the Doha Development Round negotiations. UN وذكرت نيوزيلندا أنها تعتبر الجهود الفردية والمشتركة لإصلاح نظام الإعانات تدبيرا مكملا هاما، وليس بديلا، للتوصل إلى نتيجة في جولة الدوحة للمفاوضات الإنمائية في نهاية المطاف.
    The intervening years have witnessed acceleration of the globalizing forces that affect economic and social development in all countries and the abilities of the various actors to accomplish their individual and joint objectives. UN فقد شهدت السنوات التي مرت على انعقاد المؤتمر تسارع قوى العولمة التي تؤثر على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان وتعاظم قدرات مختلف الفاعليات على تحقيق أهدافها الفردية والمشتركة.
    Since the establishment of the Quick Response Desk there has been a clear progression in the number of individual and joint communications addressed by mandate-holders to Governments and responses thereto. UN وأُحرِزَ تقدم واضح منذ إنشاء مكتب الاستجابة السريعة في عدد الاتصالات الفردية والمشتركة التي وجّهها أصحاب الولايات إلى الحكومات وردودها عليها.
    11. A variety of reports and analyses might form a basis for reviewing individual and joint communications from Parties. UN ١١- هناك مجموعة متنوعة من التقارير والتحليلات يمكن أن تشكل أساسا لاستعراض البلاغات الفردية والمشتركة المقدمة من اﻷطراف.
    As an illustration, general comment No. 14 on the human right to adequate health emphasizes individual and joint obligations of Government relating to the control of disease, and the physical and economic accessibility and affordability of essential medicines. UN فالتعليق العام رقم 14 المتعلق بحق الإنسان في مستوى لائق من الصحة، على سبيل المثال، يشدد على التزامات الحكومة الفردية والمشتركة فيما يتعلق بالسيطرة على المرض وفي توفير الأدوية الأساسية وإتاحة الحصول عليها من الناحيتين المادية والاقتصادية.
    43. Immediately after the thirty-fourth session of the Commission for Social Development, the Department will host an informal meeting of interested United Nations agencies and bodies to explore individual and joint initiatives for the Year. UN ٤٣ - وما إن تنقضي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية حتى تستضيف اﻹدارة اجتماعا غير رسمي لوكالات وهيئات اﻷمم المتحدة المهتمة لاستكشاف المبادرات الفردية والمشتركة للسنة.
    17. As indicated above, the Convention itself provides very general guidelines on the content of individual and joint communications from Parties. UN ٧١- إن اللجنة نفسها تقدم، كما هو مبين أعلاه، مبادئ توجيهية عامة جدا فيما يتعلق بمضمون البلاغات الفردية والمشتركة المقدمة من اﻷطراف.
    39. The value added of the resident coordinator system rests, inter alia, with the ability of the system to form a strategic vision that guides the individual and joint intervention of members of United Nations country teams in response to national priorities. UN 39- تكمن القيمة المضافة لنظام المنسقين المقيمين في جملة أمور منها القدرة على بلورة رؤية استراتيجية توجه الإجراءات الفردية والمشتركة لأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري لدى الاستجابة للأولويات الوطنية.
    individual and joint programming assistance provided by several United Nations entities continues to support the development of comprehensive multisectoral services and responses, such as the development of the " Delivering as one " approach in Rwanda. UN ولا تزال المساعدة في وضع البرامج الفردية والمشتركة المقدمة من عدد من كيانات الأمم المتحدة تدعم تطوير الخدمات والإجراءات الشاملة المتعددة القطاعات، من قبيل تطوير نهج " توحيد الأداء " في رواندا(42).
    35. Ms. Rajaonarivelo (Madagascar) said that, during the Millennium Summit, the heads of State and Government had acknowledged their individual and joint responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity. UN 35 - السيدة راجونا رينيلو (مدغشقر): قالت إن رؤساء الدول والحكومات، خلال اجتماع قمة الألفية، اعترفوا بمسؤوليتهم الفردية والمشتركة للدفاع عن مبادئ الكرامة البشرية والعدالة والمساواة.
    As multiple agencies of the State may be involved in regulating activities of the food industry and the provision of nutritious food, information outlining their individual and joint efforts towards attaining the set benchmarks should be made public. UN وبالنظر إلى احتمال مشاركة عدة هيئات حكومية في تنظيم أنشطة القطاع الغذائي وتوفير أطعمة ذات قيمة غذائية()، ينبغي أن تكون المعلومات التي تبيّن الخطوط العريضة لجهودها الفردية والمشتركة الرامية إلى بلوغ المعايير المحدّدة غير خافية عن الناس.
    The round table has three primary objectives: to discuss the concept of social cohesion as it pertains to Iraq and the potential for individual and joint efforts to address it; to further the Organization's understanding of the social cohesion context in Iraq with a view to developing relevant responses; and to provide the basis for a policy note on social cohesion for the new Government. UN ويُتوخى من اجتماع المائدة المستديرة تحقيق ثلاثة أهداف أساسية هي: مناقشة مفهوم الوئام الاجتماعي في ما يتصل بالعراق وقدرة الجهود الفردية والمشتركة على معالجته؛ وتعزيز فهم المنظمة لسياق الوئام الاجتماعي في العراق بغرض إعداد الردود ذات الصلة؛ وتهيئة الأساس لوضع مذكرة عن السياسات بشأن الوئام الاجتماعي للحكومة الجديدة.
    Chapter 1 of the assessment report will be an introduction to human well-being and the notion of subjective and objective well-being, constituents and determinants of well-being and the distinction between individual and shared social values. UN 6 - الفصل 1 من تقرير التقييم سيكون عبارة عن مقدمة للرفاهة البشرية، وفكرة عن الرفاهة الذاتية والموضوعية، وعناصر الرفاهة البشرية ومحدداتها والتمييز بين القيم الاجتماعية الفردية والمشتركة.
    Co-operate to enhance the individual and combined effectiveness of their policies and measures, in accordance with Article 4.2(e)(i) of the Convention. UN )د( التعاون لتعزيز الفعالية الفردية والمشتركة لسياسات وتدابير اﻷطراف، وفقاً للمادة ٤-٢)ﻫ(`١` من الاتفاقية.
    UNCTAD's assistance was instrumental in strengthening capacities of African trade negotiators, both in Geneva and in capitals, to identify their individual and common negotiation issues and interests in the Doha negotiations. UN 29- وكانت مساعدة الأونكتاد أساسية في تعزيز قدرات المفاوضين التجاريين الأفارقة، في كل من جنيف والعواصم، لتحديد مسائل ومصالح التفاوض الفردية والمشتركة في مفاوضات الدوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد