ويكيبيديا

    "الفردي والجماعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individual and collective
        
    • individual and group
        
    • individually and collectively
        
    • individual or collective
        
    • individual and team
        
    • individual and the collective
        
    • individual and mass
        
    • individual and common
        
    • individual as well as collective
        
    • individuals and groups about
        
    To shape individual and collective behaviour in the interest of interacting with environmental systems and helping to protect and improve them UN بناء السلوكيات على المستوى الفردي والجماعي من أجل التعامل مع الأنظمة البيئية المختلفة والمساهمة في حمايتها وتحسينها؛
    The reform programme has encompassed both individual and collective law. UN ويتضمن برنامج الإصلاح كلاً من القانون الفردي والجماعي.
    Harnessing those benefits while addressing the faults of globalization called for individual and collective action. UN وجني تلك الفوائد في الوقت الذي يتم التصدي فيه لمعايب العولمة يتطلب العمل على الصعيدين الفردي والجماعي.
    In addition, following bilateral agreements with other developing countries, individual and group training programmes have been organized in the country. UN وعلاوة على ذلك، فبعد توقيع اتفاقات ثنائية مع بلدان نامية أخرى، نظمت برامج للتدريب الفردي والجماعي في الهند.
    Great progress has been made in our individual and collective pursuit of that common standard. UN ولقد أحرزنا تقدما هائلا في سعينا الفردي والجماعي إلى تحقيق ذلك المعيار المشترك.
    individual and collective action, partnerships between different stakeholders and specific timelines and framework were seen as essential. UN ورئي أن العمل الفردي والجماعي والشراكات بين مختلف الأطراف المعنية ووجود مواقيت وأطر محددة هي عوامل أساسية.
    Sport is an integral part of human development and well-being, both individual and collective. UN والرياضة جزء لا يتجزأ من التنمية والرفاهية البشرية على الصعيدين الفردي والجماعي.
    The Committee also calls upon the Cook Islands to prohibit sexual harassment in the workplace and guarantee women's rights to individual and collective bargaining. UN كما تطلب اللجنة إلى جزر كوك حظر التحرش الجنسي في مكان العمل، وضمان حقوق المرأة في التفاوض الفردي والجماعي.
    The Executive Director noted that the success of the Convention depended on both individual and collective compliance. UN وذكر المدير التنفيذي أن نجاح الاتفاقية يتوقّف على الامتثال الفردي والجماعي على السواء.
    Under the United Nations Charter, all States enjoy an inherent right to individual and collective self-defence. UN وتتمتع جميع الدول، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بالحق الطبيعي في الدفاع الفردي والجماعي عن الذات.
    A circular issued regarding respect for the individual and collective work of human rights defenders did not adequately meet the recommendation that any disregard for presidential directives in this respect should be penalized. UN كما أن نشر مذكرة التعميم المتعلقة باحترام العمل الفردي والجماعي للمدافعين عن حقوق الإنسان لا يمثل استجابة كاملة للتوصية الداعية إلى المعاقبة على عدم التقيد بالتوجيهات الرئاسية في هذا الميدان.
    The Support Programme for Indigenous Creators supports and stimulates individual and collective indigenous artistic creation in its various manifestations. UN ويدعم برنامج الدعم للمبدعين من السكان الأصليين ويحفز الإبداع الفني الفردي والجماعي للسكان الأصليين بشتى مظاهره.
    It is strengthening the institutional network at national and local levels, and internally displaced person capacity at individual and collective levels. UN وهو يعزز الإطار المؤسسي على الصعيدين الوطني والمحلي، وقدرة الأشخاص المشردين على الصعيدين الفردي والجماعي.
    The Treaty is founded on a concept of individual and collective renouncement of nuclear weapons and could not be effective if such a concept is applied partially or selectively. UN ووُضعت المعاهدة على أساس مفهوم التخلي الفردي والجماعي عن الأسلحة النووية، ولا يمكن لها أن تكون ذات فعالية إذا ما طبق هذا المبدأ جزئيا أو انتقائيا.
    The good name of the United Nations rests on our individual and collective commitment to the highest ethical standards. UN إن سمعة الأمم المتحدة مرهونة بالتزامنا الفردي والجماعي بأعلى المستويات الأخلاقية.
    The Committee also calls upon the Cook Islands to prohibit sexual harassment in the workplace and guarantee women's rights to individual and collective bargaining. UN كما تطلب اللجنة إلى جزر كوك حظر التحرش الجنسي في مكان العمل، وضمان حقوق المرأة في التفاوض الفردي والجماعي.
    My delegation believes that the best guarantee against conflict is the individual and collective enjoyment of durable peace. UN ويعتقد وفدي أن أفضل ضمانة لمنع نشوب الصراع التمتع الفردي والجماعي بالسلام الدائم.
    The Service for Girls and Young Women handles about 250 Bedouin young women annually, providing both individual and group treatment. UN 598 - وتعالِج دائرة الفتيات والشابات حوالي 250 امرأة شابة بدوية سنوياً، حيث يقدَّم لهن العلاج الفردي والجماعي.
    Stressing the right of Member States, individually and collectively to maintain their national security, sovereignty and territorial integrity; UN وإذ يؤكد حق الدول الأعضاء الفردي والجماعي في الحفاظ على أمنها الوطني ووحدتها الإقليمية وسلامة أراضيها،
    Article 32 guarantees the individual or collective defence of these rights, and article 41 determines their scope: freedom of expression, of association, of assembly. UN وتضمن مادته ٢٣ الدفاع الفردي والجماعي في سبيل هذه الحقوق، وتقرر المادة ١٤ إطار التطبيق: حرية التعبير، وتشكيل الجمعيات، والاجتماعات.
    However, CEB members consider this an ongoing process, and some of them have included " building partnerships " as an element for senior managerial competencies and have instituted special awards for individual and team performance. UN غير أن أعضاء المجلس يرون أنها عملية متواصلة، ويدرج بعضهم ' ' بناء الشراكات`` كعنصر من عناصر الكفاءات الإدارية العليا، وهم أنشأوا جوائز خاصة لمكافأة الأداء الفردي والجماعي المتميز.
    2. With the end of the cold war, however, the opposition between the individual and the collective had ceased to be relevant. UN ٢ - بيد أن المقابلة بين الفردي والجماعي فقدت كل معنى بانتهاء الحرب الباردة.
    115. The Committee is concerned that the practice of individual and mass arbitrary detentions, which escalated in 2003 and 2004, has affected the privacy and integrity of children as they have been stigmatized as a consequence of the detention of their family members. UN 115- تعرب اللجنة عن قلقها لأن ممارسة الاحتجاز التعسفي الفردي والجماعي التي تصاعدت في عامي 2003 و2004 قد أثّرت في الحياة الخاصة للأطفال وسلامتهم لما يتعرضون له من وصم جرّاء احتجاز أفراد أُسرهم.
    Without political participation in freedom, people will have no voice in shaping their individual and common destiny. UN وبدون حرية المشاركة السياسية، لن يسمع للبشر صوت في تشكيل مصيرهم الفردي والجماعي.
    Therefore, we strongly believe that individual as well as collective security needs and requirements are best met by multilateral measures and consultation processes that enjoy international legitimacy and support. UN ولذلك، نؤمن إيمانا راسخا بأن احتياجات ومتطلبات الأمن الفردي والجماعي يمكن الوفاء بها على أكمل وجه من خلال تدابير ومشاورات متعددة الأطراف تتمتع بشرعية ودعم دولييـن.
    In addition, this principle is defended by the Diwan al-Madhalim (the Ombudsman's Office), the administrative courts and institutions which receive complaints from individuals and groups about violations of any kind. Anyone who feels that he has suffered discrimination at the hands of an individual, a group or an organization can seek redress from the aforementioned bodies. UN إضافة إلى هذا فإن مؤسسة ديوان المظالم والمحاكم الإدارية مؤسسات للتظلم الفردي والجماعي ضد كل انتهاك قد يستهدف هذا المبدأ بحيث يلجأ إليها قصد الإنصاف كل من استشعر أنه كان ضحية تمييز من فرد أو جماعة أو هيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد