(f) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | (و) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
(f) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | )و( أن الفرد قد استنفد جميع طرق الانتصاف المحلية المتاحة. |
(f) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | )و( أن الفرد قد استنفد جميع طرق الانتصاف المحلية المتاحة. |
The Commission should not consider the question whether the individual had respected the law of the State in whose territory he or she was. | UN | ولا ينبغي للجنة أن تنظر في مسألة ما إذا كان الفرد قد احترم قانون الدولة التي يوجد في أراضيها. |
Having upheld State immunity in the first case, the Court of Appeal noted that an individual may be held criminally liable for torture committed abroad, without one State being subjected to the jurisdiction of another. | UN | وقد أشارت محكمة الاستئناف، التي أيدت حصانة الدولة في الحالة الأولى، إلى أن الفرد قد يكون مسؤولا مسؤولية جنائية عن أعمال التعذيب المرتكبة في الخارج، دون خضوع إحدى الدول لولاية دولة أخرى(). |
(f) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | (و) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
(e) That the individual has exhausted all available domestic remedies, including, when applicable, those mentioned in paragraph 2 of article 14. | UN | (ه) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تلك المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 14 إذا كانت تنطبق. |
(e) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | (ه) أن الفرد قد استنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة. |
(f) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | (و) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
(e) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | (ه) أن الفرد قد استنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة. |
(f) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | (و) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Generally, licences and corresponding records can simply identify an individual to vendors and appropriate officials as a person who is permitted to acquire or possess explosives, or they can serve as the basis for more elaborate records, such as files indicating whether an individual has acquired explosives, and, if so, what ultimately became of them. | UN | وبصفة عامة فالأذون وما يقابلها من سجلات يمكن أن تقتصر على إفادة البائعين أو السلطات المختصة بالفرد الذي يسمح له بحيازة المتفجرات أو امتلاكها، أو يمكن أن تشكل الأساس لسجلات أكثر تفصيلا، كالملفات التي تبين ما إن كان الفرد قد حصل على المتفجرات، واذا كان قد حصل عليها فماذا كان مآلها. |
(f) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | (و) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
(e) That the individual has exhausted all available domestic remedies, including, when applicable, those mentioned in paragraph 2 of article 14. | UN | (ﻫ) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تلك المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 14 إذا كانت تنطبق. |
(e) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | (ه( أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
(f) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | (و) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
(f) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | (و) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
(f) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | (و) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
The text also implied to some that a State might exercise diplomatic protection even when an individual had already instituted proceedings before a human rights court. | UN | ويفيد النص ضمنا بالنسبة للبعض أن الدولة يمكنها أن تمارس الحماية الدبلوماسية حتى ولو كان الفرد قد أقام دعوى أمام محكمة لحقوق الإنسان. |
an individual may, however, be protected by functional immunity if the act in question was within the ostensible authority of the mandate (see further below). | UN | بيد أن الفرد قد يكون محمياً بحصانة وظيفية إذا كان الفعل المعني مندرجاً ضمن الولاية الرسمية (انظر أدناه). |
In a case in which a loan had been refused on the ground of being a non-national of the State party, the Committee considered that the individual was denied an effective remedy within the meaning of article 6. | UN | ففي قضية رفض فيها تقديم قرض بسبب كون صاحب البلاغ من غير مواطني الدولة الطرف، اعتبرت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن ذلك الفرد قد حرم من وسيلة انتصاف فعالة بمفهوم المادة 6. |
In this regard, it must verify whether or not the file has been properly prepared, whether or not there has been an " obvious error " with respect to the identity of the requested individual and whether it is clear that the individual could not have participated in the acts of which he/she is accused. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين عليها التحقق مما إذا كان إعداد الملف سليما، وما إذا حصل " خطأ واضح " يتعلق بهوية الفرد المطلوب تسليمه، وما إذا كان من الواضح أن ذلك الفرد قد يكون بريئا من المشاركة في الأفعال المنسوبة إليه. |
" E4 " claimant Kuwait Bulgarian Trading W.L.L. and the individual claimant have claimed for the same 1982 Mercedes trailer. | UN | 76- وكان المطالب من الفئة " هاء-4 " وهو شركة Kuwait Bulgarian Trading W.L.L. ، والمطالب الفرد قد طالبا بتعويضهما عن نفس مقطورة المرسيدس لعام 1982. |