ويكيبيديا

    "الفرصة لأحث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • opportunity to urge
        
    I also take this opportunity to urge the European Union to take a balanced and fair position with regard to the issue of the Korean peninsula. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأحث الاتحاد الأوروبي على اتخاذ موقف متوازن ونزيه فيما يتعلق بمسألة شبه الجزيرة الكورية.
    I take this opportunity to urge those States which have not already done so to subscribe to the Geneva Declaration and its principles. UN وأغتنم هذه الفرصة لأحث الدول التي لم تنخرط بعد في إعلان جنيف ومبادئه أن تفعل ذلك.
    Accordingly, I take this opportunity to urge the international community to desist from providing safe havens for leaders who plunder national resources. UN وعليه، أغتنم هذه الفرصة لأحث المجتمع الدولي على الامتناع عن توفير ملاذ آمن للزعماء الذين ينهبون الموارد الوطنية.
    I take this opportunity to urge all donors to honour the pledges they made at the Tokyo ministerial meeting. UN وأغتنم هذه الفرصة لأحث جميع المانحين على احترام ما قطعوه على أنفسهم من تعهدات في اجتماع طوكيو الوزاري.
    I, therefore, seize this opportunity to urge the Secretariat to mobilize resources and provide assistance, especially in the area of capacity-building. UN ولذلك، أغتنم هذه الفرصة لأحث الأمانة العامة على تعبئة الموارد وتقديم المساعدة، ولا سيما في مجال بناء القدرة.
    I would like to take the opportunity to urge the regional groups concerned to conduct all the necessary consultations in order to enable the Commission to start its substantive work as planned. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث المجموعات الإقليمية المعنية على إجراء جميع المشاورات اللازمة بغية تمكين الهيئة من بدء أعمالها الموضوعية كما هو مقرر.
    I take this opportunity to urge Member States to ratify regional and universal human rights agreements so that these rights will be a commitment shared by all. UN وأغتنم هذه الفرصة لأحث الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقات حقوق الإنسان الإقليمية والعالمية حتى تصبح هذه الحقوق التزاما يشترك فيه الجميع.
    I would also like to take this opportunity to urge Member States to generously contribute to the Centre's programmes so that it can fulfil its objectives and mandates effectively. UN كما أود أن أغتنم الفرصة لأحث الدول الأعضاء على تقديم المساهمات السخية لبرامج المركز حتى يتمكن من تحقيق أهدافه وولاياته بفعالية.
    I would like to take this opportunity to urge those member States that have not yet done so to pay their contributions to the administrative budget of the Authority in full and on time. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها للميزانية الإدارية للسلطة أن تفعل ذلك بالكامل وفي الوقت المطلوب.
    I would like to take this opportunity to urge the Afghan Transitional Authority to integrate women's issues and a gender perspective into the overall National Development Budget. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث السلطة الانتقالية الأفغانية على إدماج قضايا المرأة ومنظور المساواة بين الجنسين في كل خطط ميزانية التنمية الوطنية.
    I would like to take this opportunity to urge those member States that have not yet done so to pay their contributions to the administrative budget of the Authority in full and on time. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأحث الدول التي لم تسدد اشتراكاتها المقررة عليها للميزانية الإدارية للسلطة بالكامل وفي الوقت المحدد، على أن تفعل ذلك.
    I would also like to take this opportunity to urge developing country Parties to consider joining the Mobile Phone Partnership Initiative and actively participating in, or leading, its project groups. UN كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لأحث الأطراف من البلدان النامية على النظر في الانضمام إلى مبادرة شراكة الهواتف النقالة، والمشاركة على نحو نشط في أفرقة المشاريع الخاصة بها أو العمل على توجيهها.
    I am pleased to inform you that Austria will sign the Convention during the official entry ceremony on 30 March in New York, and I would like to seize this opportunity to urge all States to do the same. UN ويسرني أن أعلمكم أن النمسا سوف توقع الاتفاقية في حفل رسمي بمناسبة سريانها في 30 آذار/مارس في نيويورك، وأغتنم هذه الفرصة لأحث الدول جميعاً على أن تحذو حذونا.
    I will not repeat all the points set forth in that statement. But I would like to take this opportunity to urge North Korea to acknowledge, reflect upon and apologize for that unprovoked attack and to refrain from any further provocations against the peace-loving people of the Republic of Korea, as solemnly requested by the international community. UN وسوف لن أكرر جميع النقاط التي وردت في البيان الرئاسي، ولكن أود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث كوريا الشمالية على أن تقر بهذا الهجوم غير المبرر وأن تفكر فيه وتعتذر عنه وأن تتحاشى أي استفزازات أخرى ضد شعب جمهورية كوريا المحب للسلام، على نحو ما طلبه المجتمع الدولي رسميا.
    I have chosen to use this opportunity to urge the United Nations General Assembly to petition powerful nations and agencies of the world for a review of the policy of penalizing small States that achieve a measure of success in the process of guiding their economies to growth and their citizens to better lives. UN لقد اخترت أن أغتنم هذه الفرصة لأحث الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة على التماس الدول القوية ووكالات العالم أن تراجع سياسة معاقبة الدول الصغيرة التي تحقق قدرا من النجاح في عملية توجيه اقتصاداتها نحو النمو ومواطنيها نحو حياة أفضل.
    On behalf of the Governments of Brazil and Argentina, I would like to take this opportunity to urge the Israeli and Syrian authorities to renew negotiations with a view to finding a definitive solution to the situation in the Syrian Golan, in accordance with resolutions 242 (1967) and 338 (1973) of the Security Council and the principle of land for peace. UN وبالنيابة عن حكومتي البرازيل والأرجنتين، أود أن انتهز هذه الفرصة لأحث السلطات الإسرائيلية والسورية على تجديد المفاوضات بغية التوصل إلى حل نهائي للحالة في الجولان السوري، وفقا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    On behalf of the Governments of Argentina and Brazil, I would like to take this opportunity to urge the authorities of Israel and Syria to resume negotiations with a view to finding a lasting solution to the question of the Syrian Golan in accordance with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principle of land for peace. UN وباسم حكومتي الأرجنتين والبرازيل، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث سلطات إسرائيل وسوريا على استئناف المفاوضات بهدف التوصل إلى حل دائم لمسألة الجولان السوري وفقا لقراري مجلس الأمن 242 (1976) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    I would like to take this opportunity to urge the Member States to provide all necessary technical, financial and political support for the forthcoming preparatory activities, as well as the contributing nations to pledge their generous support at the donors conference, to be held on 30 October in The Hague, in order to enable the Special Chamber in the State Court of Bosnia and Herzegovina to become fully operative as soon as possible. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث الدول الأعضاء على توفير كل الدعم التقني والمالي والسياسي اللازم للنشاطات التحضيرية المقبلة، ولأحث كذلك الدول المساهمة على التعهد بتقديم دعمها السخي في مؤتمر المانحين، الذي سيعقد في 30 تشرين الأول/أكتوبر في لاهاي، من أجل تمكين الدائرة الخاصة في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك من أن تعمل بكامل طاقتها في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد