ويكيبيديا

    "الفرصة لتقييم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • opportunity to assess
        
    • opportunity to evaluate
        
    • opportunity to take stock
        
    • be the occasion to assess
        
    • to take stock of
        
    Some Parties would welcome the opportunity to assess the institutional capacity needs. UN :: سترحب بعض الأطراف بإتاحة الفرصة لتقييم الاحتياجات من القدرات المؤسسية.
    Preparation of the report had afforded the Government an opportunity to assess compliance with the provisions of the Convention. UN وقالت إن إعداد التقرير يتيح للحكومة الفرصة لتقييم التزامها بأحكام الاتفاقية.
    The Bahamas commends the Secretary-General for this opportunity to assess our global commitment. UN وتشيد جزر البهاما بالأمين العام على هذه الفرصة لتقييم التزامنا العالمي.
    The report should give Member States the opportunity to evaluate the past and reorient themselves for the future. UN وينبغي أن يقدم التقرير للدول اﻷعضاء الفرصة لتقييم الماضي وتحديد وجهتها بالنسبة للمستقبل.
    The Conference would provide a timely opportunity to evaluate progress achieved to date and would impart new momentum to global action for the advancement of women. UN وقال إن هذا المؤتمر ينبغي أن يتيح الفرصة لتقييم أوجه التقدم المحرزة حتى اﻵن وتنشيط النهوض بالمرأة على المستوى الدولي.
    The past year gave us the opportunity to take stock of the peacebuilding architecture five years after its creation. UN أتاحت السنة الماضية لنا الفرصة لتقييم هيكل بناء السلام بعد خمس سنوات من إنشائه.
    Our delegation would also like to take this opportunity to take stock of the present state of the intergovernmental negotiations, which are now in their fourth year. UN كما يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لتقييم الوضع الحالي للمفاوضات الحكومية الدولية التي دخلت عامها الرابع.
    31. The forthcoming Second South Summit in 2005 will be the occasion to assess the implementation of the Havana Programme of Action and the Marrakech Framework for the Implementation of South-South Cooperation. UN 31- وسيتيح مؤتمر القمة الثاني للجنوب، المقرر عقده عام 2005، الفرصة لتقييم عملية تنفيذ برنامج عمل هافانا وإطار مراكش لتحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In this connection, the General Assembly should have the opportunity to assess and judge the performance of the Council over the past year. UN وفي هذا الإطار، ينبغي أن تتاح للجمعية العامة الفرصة لتقييم أداء المجلس والحكم عليه خلال السنة المنصرمة.
    The visits afforded me the opportunity to assess the human rights situation in each of the countries. UN وقد أتاحت لي هذه الزيارات الفرصة لتقييم حالة حقوق الإنسان في كل بلد من هذه البلدان.
    This High-level Plenary Meeting provides us with an opportunity to assess progress made in the implementation of those Goals. UN وهذا الاجتماع العام الرفيع المستوى يتيح لنا الفرصة لتقييم التقدم المحرز في تحقيق تلك الأهداف.
    We would like to commend you and the other presidents for giving us this opportunity to assess the current state of play and future perspectives for this forum. UN ونود أن نحييكم ونحيي الرؤساء الآخرين على منحنا هذه الفرصة لتقييم الوضع الحالي لهذا المنتدى وآفاقه المستقبلية.
    States used the opportunity to assess the current status of treaties on nuclear-weapon-free zones and to discuss possible elements for the outcome document of the third Conference, which will be held in 2015 in New York. UN واغتنمت الدول الفرصة لتقييم الحالة الراهنة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية ولمناقشة العناصر التي يمكن تضمينها الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث المزمع عقده في عام 2015 بنيويورك.
    At the same time, the upcoming quadrennial comprehensive policy review (QCPR) would provide an opportunity to assess the effectiveness of the support provided by the United Nations development system. UN وفي الوقت نفسه، فإن الاستعراض الشامل للسياسات القادم الذي يجري كل أربع سنوات يتيح الفرصة لتقييم فعالية الدعم المقدم من جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ministers will have the opportunity to assess the current status of the various initiatives under way, consider how the issue can be moved forward and determine what signal the world's environment ministers want to send to the world on the issue. UN وتتاح للوزراء الفرصة لتقييم الوضع الراهن لمختلف المبادرات الجارية، والنظر في كيفية المضي قدماً بهذه القضية وتحديد نوع الإشارة التي يود وزراء البيئة في العالم إرسالها إلى العالم بشأن القضية المطروحة.
    The ceremonies commemorating 50 years of the United Nations give us an opportunity to evaluate what it has done. UN إن الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يتيح لنا الفرصة لتقييم ما أنجزته المنظمة.
    It will provide us with an opportunity to evaluate the results of the implementation of the Managua Declaration and Plan of Action. UN وسيتيح لنا هذا المؤتمر الفرصة لتقييم نتائج تنفيذ إعلان وخطة عمل ماناغوا.
    The Fourth World Conference on Women would provide an opportunity to evaluate past achievements and improve UNESCO's activities. UN ٦٤ - كما أنه من شأن المؤتمر العالمي الرابع للمرأة إتاحة الفرصة لتقييم المنجزات السابقة وتحسين أنشطة اليونسكو.
    The thirteenth session of UNCTAD would provide an opportunity to take stock of the situation and mobilize political will. UN وستتيح الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد الفرصة لتقييم الحالة وشحذ الإرادة السياسية.
    He emphasized that the meeting provided an opportunity to take stock of implementation of international commitments on AIDS and to identify areas where the global community may be falling short. UN وأكد أن الاجتماع أتاح الفرصة لتقييم تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بالإيدز وتحديد المجالات التي قصر فيها المجتمع العالمي عن بلوغ أهدافه.
    31. The forthcoming Second South Summit in 2005 will be the occasion to assess the implementation of the Havana Programme of Action and the Marrakech Framework for the Implementation of South-South Cooperation. UN 31- وسيتيح مؤتمر القمة الثاني للجنوب، المقرر عقده عام 2005، الفرصة لتقييم عملية تنفيذ برنامج عمل هافانا وإطار مراكش لتحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد