Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. | UN | ويمكن أن تتاح لأي ممثّل آخر الفرصة للرد. |
Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. | UN | ويمكن أن تتاح ﻷي ممثل آخر الفرصة للرد . |
However, he noted that the representative of China had raised legitimate questions on an issue of particular interest to China and the NGO should have the opportunity to respond. | UN | ومع ذلك قال إن ممثل الصين أثار أسئلة مشروعة بشأن مسألة تهم الصين على وجه الخصوص وإن المنظمة غير الحكومية ينبغي أن تتاح لها الفرصة للرد. |
A non-governmental organization applying for general or special consultative status or a listing on the Roster shall have the opportunity to respond to any objections being raised in the Committee before the Committee takes its decision. | UN | ولــكل منظمة غير حكومية تقدم طلبا بمنحها مركزا استشاريا عاما أو خاصا أو بإدراجها في القائمة الحق في أن تمنح الفرصة للرد على أية اعتراضات تثار في اللجنة قبل أن تتخذ اللجنة قرارها. |
(iv) When the Chamber proceeds on its own motion, notice and opportunity to respond shall be given to the Prosecutor and the defence, and to any particular witness or any particular victim or his or her legal representative who would be affected by such protective measure; and | UN | ' ٤ ' عندما تتخذ تدابير الحماية بناء على إجراء من المحكمة ذاتها، يبلغ بذلك المدعي العام ومحامي الدفاع وأي شاهد أو مجني عليه معين قد يتأثر بتدابير الحماية تلك أو يبلغ ممثله القانوني بها وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليها؛ |
In short, administrative action had been taken against him and his colleagues on the basis of one document, yet they had been given the opportunity to reply to a different document. | UN | وقصارى القول إنه تم اتخاذ إجراء إداري ضده وضد زملائه بالاستناد إلى وثيقة واحدة، لكنهم منحوا الفرصة للرد على وثيقة مختلفة. |
1. Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Assembly who requests it. Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. | UN | 1 - على الرغم من أحكام المادة 23، يعطي الرئيس حق الرد لممثل أية دولة مشتركة في الجمعية يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر الفرصة للرد. |
1. Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Assembly who requests it. Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. | UN | 1 - على الرغم من أحكام المادة 23، يعطي الرئيس حق الرد لممثل أية دولة مشتركة في الجمعية يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر الفرصة للرد. |
1. Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Summit who requests it. Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. | UN | ١ - على الرغم من أحكام المادة ٢٣، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر الفرصة للرد. |
1. Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Summit or of the European Community who requests it. Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. | UN | ١ - على الرغم من أحكام المادة ٢٣، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أو ممثل للجماعة اﻷوروبية يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر الفرصة للرد. |
1. Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State [or of the European Community] participating in the Conference who requests it. Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. | UN | ١ - على الرغم من أحكام المادة ٢٣، يعطي الرئيس حق الرد لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر الفرصة للرد. |
1. Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference who requests it. Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. | UN | ١ - على الرغم من أحكام المادة ٢٣، يعطي الرئيس حق الرد لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر الفرصة للرد. |
The comments of Member States shall be communicated to the non-governmental organization concerned, which shall have the opportunity to respond. | UN | وتبلغ تعليقات الدول اﻷعضاء إلى المنظمات غير الحكومية المعنية، وتتاح لها الفرصة للرد. |
A non-governmental organization applying for general or special consultative status or a listing on the Roster shall have the opportunity to respond to any objections being raised in the Committee before the Committee takes its decision. 11.2. | UN | ولكل منظمة غير حكومية تقدم طلبا بمنحها مركزا استشاريا عاما أو خاصا أو بإدراجها على القائمة الحق في أن تمنح الفرصة للرد على أية اعتراضات تثار في اللجنة قبل أن تتخذ اللجنة قرارها. |
The comments of Member States shall be communicated to the non-governmental organization concerned, which shall have the opportunity to respond. | UN | وتبلغ تعليقات الدول اﻷعضاء إلى المنظمات غير الحكومية المعنية، التي تتاح لها الفرصة للرد. |
2. The Prosecutor and the defence shall have the opportunity to respond to the observations submitted under sub-rule 1. | UN | 2 - تتاح للمدعي العام والدفاع الفرصة للرد على الملاحظات المقدمة بمقتضى الفقرة 1 من القاعدة. |
(iv) When the Chamber proceeds on its own motion, notice and opportunity to respond shall be given to the Prosecutor and the defence, and to any particular witness or any particular victim or his or her legal representative, who would be affected by such protective measure; and | UN | ' ٤ ' عندما تتخذ الدائرة تدابير الحماية من تلقاء نفسها، يبلغ بذلك المدعي العام والدفاع وأي شاهد أو مجني عليه معين قد يتأثر بتدابير الحماية هذه أو يبلغ ممثله القانوني بها وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليها؛ |
(d) When the Chamber proceeds on its own motion, notice and opportunity to respond shall be given to the Prosecutor and the defence, and to any witness or any victim or his or her legal representative, if any, who would be affected by such protective measure; and | UN | (د) عندما تتخذ الدائرة تدابير الحماية من تلقاء نفسها، يبلغ بذلك المدعي العام والدفاع وأي شاهد أو ضحية قد يتأثر بتدابير الحماية هذه أو يبلغ بها ممثله القانون، إن وجد، وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليها؛ |
(d) When the Chamber proceeds on its own motion, notice and opportunity to respond shall be given to the Prosecutor and the defence, and to any witness or any victim or his or her legal representative, if any, who would be affected by such protective measure; and | UN | (د) عندما تتخذ الدائرة تدابير الحماية من تلقاء نفسها، يبلغ بذلك المدعي العام والدفاع وأي شاهد أو ضحية قد يتأثر بتدابير الحماية هذه أو يبلغ بها ممثله القانون، إن وجد، وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليها؛ |
79. Fairness in an administrative fact-finding investigation dictates that prior to issuance of a final report, the subject be provided with a notice of the fact of the investigation, made aware of the allegations, and provided with an opportunity to reply to the allegations and present information, witnesses and documents. | UN | 79 - ويملي الإنصاف في إطار تحقيق إداري لاستقصاء الحقائق أن يحصل الشخص موضوع التحقيق على إشعار بإجراء التحقيق، وأن يُطلع على الادعاءات وتتاح له الفرصة للرد عليها وتقديم معلومات واستدعاء شهود وإبراز وثائق. |
9. The Government, which had the possibility of answering these questions, did not contest the allegations. | UN | 9- ولم تنف الحكومة التي أعطيت الفرصة للرد على تلك الأسئلة هذه الادعاءات. |
The Working Group notes with concern that a consistent pattern of arbitrary arrests and detention is emerging in Saudi Arabia as well as of silence on the part of the Government by not availing itself of the opportunity of responding to allegations set forth by the source in cases alleging arbitrary detention presented to this Group. | UN | 19- ويلاحظ الفريق العامل بقلق ظهور نسق مستمر من التوقيف والاحتجاز التعسفيين في المملكة العربية السعودية وأن الحكومة تلتزم الصمت ولا تغتنم الفرصة للرد على الادعاءات التي تقدمها الجهات المعنية إلى الفريق العامل بشأن حالات الاحتجاز التعسفي المزعومة. |
They were given an opportunity to respond to the findings of the Commission. | UN | وقد أُتيحت لأولئك المرشحين الفرصة للرد على النتائج التي توصلت إليها اللجنة. |
" 4. The coastal State shall have the opportunity to provide a response to the presentations of the subcommission during the same session, and/or at a later stage, in a format and schedule determined by agreement between the delegation and the subcommission. | UN | ' ' 4 - تتاح للدولة الساحلية ، خلال نفس الاجتماعات، و/أو في مرحلة لاحقة، الفرصة للرد على ما طرحته اللجنة الفرعية، وذلك في شكل وجدول زمني محددين يتفق عليهما الوفد واللجنة الفرعية. |