ويكيبيديا

    "الفرصة للقيام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • opportunity to do
        
    • chance to do
        
    • the opportunity to
        
    • an opportunity for
        
    • opportunity to play
        
    • opportunity to undertake
        
    • an opportunity to
        
    • opportunity to make
        
    It also pointed out that the author did not lodge an appeal or a challenge when he had the opportunity to do so; UN وأشارت أيضاً إلى أن صاحب البلاغ لم يطعن أو يعترض عندما سنحت له الفرصة للقيام بذلك؛
    In this regard, I would like to take this opportunity to do three things. UN وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة للقيام بثلاثة أشياء.
    The complainant has not contested these observations, nor has he submitted any evidence to the contrary, even though he was given the opportunity to do so. UN ولم يعترض صاحب الشكوى على هذه الملاحظات، كما أنه لم يقدم أية أدلة لدحضها، حتى عندما سنحت له الفرصة للقيام بذلك.
    You believe that people can change and you gave them a chance to do it. Open Subtitles تؤمنين بان الناس يمكنها ان تتغير ومنحتيهم الفرصة للقيام بذلك
    23.19 Programme activities provided an opportunity for various capacity-building initiatives to add value to the normative and analytical work of ESCAP. UN 23-19 وأتاحت أنشطة البرنامج الفرصة للقيام بعدة مبادرات لبناء القدرات وإضافة قيمة للعمل المعياري والتحليلي الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    It is especially important that young people be given the opportunity to play a role in politics and policymaking at all levels. UN ومما له أهمية خاصة إعطاء الشباب الفرصة للقيام بدور في المجال السياسي ورسم السياسات على المستويات كافة.
    Participants used the opportunity to undertake practical work at the facilities of GORS, including its meteorological station, chemical laboratory, aerial photographs and space images laboratory, visual interpretation laboratory and digital processing laboratory. UN وقد اغتنم المشاركون الفرصة للقيام بأنشطة عملية في المرافق التابعة للهيئة العامة للاستشعار عن بُعد في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك محطتها الخاصة بالأرصاد الجوية ومختبرها الكيميائي ومختبر الصور الجوية والفضائية ومختبر التفسير البصري ومختبر المعالجة الرقمية.
    The complainant has not contested these observations, nor has he submitted any evidence to the contrary, even though he was given the opportunity to do so. UN ولم يعترض صاحب الشكوى على هذه الملاحظات، كما أنه لم يقدم أية أدلة لدحضها، حتى عندما سنحت له الفرصة للقيام بذلك.
    Recognizing that many asylum-seekers are capable of attaining a certain degree of self-reliance if provided with an opportunity to do so, UN وإذ تسلم بأن العديد من ملتمسي اللجوء بإمكانهم بلوغ درجة ما من الاعتماد على الذات أتيحت لهم الفرصة للقيام بذلك،
    We should seize the opportunity to do so during our deliberations on the item now before us. UN وينبغي أن نغتنم الفرصة للقيام بذلك خلال المداولات بشأن البند المعروض علينا اﻵن.
    At this juncture, I would like to raise some issues which my delegation would have raised, had we been given the opportunity to do so. UN وأود، في هذه المرحلة، أن أثير بعض القضايا التي كان وفدي ليثيرها لو أتيحت له الفرصة للقيام بذلك.
    We fully agree with the Secretary-General that the major objective of any migration policy must be to provide all those who want to live and work in their home countries the opportunity to do so. UN ونتفق اتفاقا تاما مع الأمين العام على أن الهدف الرئيسي لأي سياسة للهجرة يجب أن يتمثل في أن يوفر لجميع الأشخاص الذين يريدون أن يعيشوا ويعملوا في بلدانهم الأصلية الفرصة للقيام بذلك.
    We would urge all delegations to take the opportunity to do so. UN وإننا نحث جميع الوفود على اغتنام الفرصة للقيام بذلك.
    It still possesses the scientific and technical expertise needed to develop nuclear weapons and, in the four-year absence of inspectors, has had increased opportunity to do so. UN فهو لا تزال لديه الخبرة العلمية والتقنية اللازمة لتطوير الأسلحة النووية وفي فترة السنوات الأربع التي غاب المفتشون فيها أتيحت للعراق الفرصة للقيام بذلك.
    Recognizing that many asylum-seekers are capable of attaining a certain degree of self-reliance if provided with an opportunity to do so, UN وإذ تسلم بأن العديد من ملتمسي اللجوء بإمكانهم بلوغ درجة ما من الاعتماد على الذات أتيحت لهم الفرصة للقيام بذلك،
    But you're not going to get the chance to do anything because you're not going to see him again. Open Subtitles لكنْ لن تسنح لك الفرصة للقيام بأيّ شيء لأنّكِ لن تقابليه ثانيةً
    I'd like to give you a chance to do what I never did: Open Subtitles أريد أن أعطيك الفرصة للقيام بما لم أفعله
    21. Mr. CRAPATUREANU (Romania) said that he was pleased that, at the initiative of the Danish delegation, the question of follow-up to the Copenhagen Summit would be considered in plenary meetings, thereby providing an opportunity for a fruitful exchange of views. UN ١٢ - السيد كراباتورينو )رومانيا(: أعرب قبل كل شيء عن ترحيبه ببحث مسألة متابعة قمة كوبنهاغن في جلسة عامة، بمبادرة من وفد الدانمرك، اﻷمر الذي سيتيح الفرصة للقيام بتبادل مثمر لوجهات النظر.
    It is especially important that young people are given the opportunity to play a role in politics and policymaking at all levels. UN ومما له أهمية خاصة إعطاء الشبــاب الفرصة للقيام بدور فــي المجال السياســـي ووضع السياسات على المستويات كافة.
    It took that opportunity to undertake a structural reorganization and harmonize its strategic lines of action with its aims and mission, according priority to the following thematic areas: children and adolescents, gender, indigenous affairs, and international cases examined by the Inter-American human rights system. UN وانتهزت الفرصة للقيام بإعادة تنظيم هيكلية ومواءمة خطوط عملها الاستراتيجية مع أهدافها ورسالتها مع إيلاء الأولوية للمجالات المواضيعية التالية: الأطفال والمراهقون ونوع الجنس وشؤون السكان الأصليين، والقضايا الدولية المستعرضة من جانب منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Today, we're offering you the opportunity to make the first one. Open Subtitles اليوم,نحن نعرض عليكم الفرصة للقيام بأول واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد