But such aid denies new market opportunities to competitive suppliers in lower-cost countries. | UN | غير أن هذه المعونة تحرم الموردين التنافسيين في البلدان التي تكون فيها التكلفة أقل من الفرص السوقية الجديدة. |
To this end, it will be necessary to assist developing countries, particularly in Africa and the least developed countries, to diversify their economies and to make the necessary adjustments to take advantage of new market opportunities. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يلزم مساعدة البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا وأقل البلدان نموا، على تنويع اقتصاداتها وإجراء التغييرات اللازمة لاغتنام الفرص السوقية الجديدة. |
This certainly reflects new market opportunities available to Palestinian importers, as well as increasing direct importation to the PA. | UN | ويعكس ذلك من غير شك الفرص السوقية الجديدة المتاحة للمستوردين الفلسطينيين، وكذلك زيادة الاستيراد المباشر إلى المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية. |
Governments and the international community can play a major role in providing the enabling framework for diversification, which not only helps producers in seizing new market opportunities for traditional commodities, but also enables them to enter into non-traditional commodity production and exports. | UN | ويمكن للحكومات والمجتمع الدولي القيام بدور رئيسي في توفير اﻹطار التمكيني للتنويع، وهو إطار لا يساعد المنتجين على اغتنام الفرص السوقية الجديدة للسلع اﻷساسية التقليدية فحسب، بل سيمكنهم أيضا من مباشرة إنتاج وتصدير سلع أساسية غير تقليدية. |
The " end-loading " feature of the Agreement on Textiles and Clothing, in conjunction with the " integration " choices of Governments, could postpone the realization of new market opportunities until the end of the ten-year implementation period. | UN | إن سمة " التحميل على نهاية المدة " في الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، مقترنة بخيارات " الاندماج " أمام الحكومات، قد تؤخر من تحقيق الفرص السوقية الجديدة إلى نهاية فترة التنفيذ ومدتها عشر سنوات. |
In addition, Government support will be required to overcome specific supply-side obstacles, particularly to enable private sector activities to expand and develop new market opportunities. | UN | هذا علاوة على أن دعم الحكومات سيكون مطلوبا لتذليل العقبات المحددة القائمة في جانب العرض، وخاصة لتمكين أنشطة القطاع الخاص من توسيع وتنمية الفرص السوقية الجديدة. |
Obtaining new market opportunities requires not only the maintenance of free trade principles, but also substantial improvements in the efficiency of the overall trading process. | UN | إن ادراك الفرص السوقية الجديدة لا يتطلب المحافظة على مبادئ التجارة الحرة فحسب، وإنما يتطلب أيضا تحسينات كبيرة في كفاءة العملية التجارية برمتها. |
However, growing South - South trade had an important role to play, not only in providing new market opportunities, but also in establishing a more supportive environment where countries could improve market access without compromising on the broader policy and institutional support needed to help build productive capacity in the sector. | UN | بيد أن ازدياد حجم التجارة بين بلدان الجنوب سيؤدي دوراً هاماً ليس في توفير الفرص السوقية الجديدة فحسب بل أيضاً في تهيئة بيئة أنسب يمكن فيها للبلدان تحسين فرص الدخول إلى الأسواق دون التقليل من شأن الدعم السياساتي والمؤسسي الواسع اللازم لبناء القدرات الإنتاجية في القطاع. |
Through multi-stakeholder approaches, they can also help developing-country producers, in particular SMEs and small agricultural producers, meet environmental requirements and take advantage of new market opportunities for environmentally preferable products. | UN | كما يمكنها، من خلال النهج التي يضعها أصحاب المصلحة المتعددون، مساعدة المنتجين في البلدان النامية، وبخاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وصغار المنتجين الزراعيين، في استيفاء المتطلبات البيئية والاستفادة من الفرص السوقية الجديدة المتاحة للمنتجات المفضلة بيئياً. |
One delegate stated that increased trade openness would not be sufficient to ensure that new market opportunities would be seized by developing countries, and that investment in trade facilitation, productive capacity and infrastructure would be needed. | UN | وذكر أحد الوفود أن الانفتاح التجاري المتزايد لم يكن كافياً ليؤمن اغتنام البلدان النامية الفرص السوقية الجديدة التي تتاح وأن الاستثمار في مجال تيسير التجارة والقدرة الإنتاجية والبنى التحتية سيكون مطلوباً. |
One delegate stated that increased trade openness would not be sufficient to ensure that new market opportunities would be seized by developing countries, and that investment in trade facilitation, productive capacity and infrastructure would be needed. | UN | وذكر أحد الوفود أن الانفتاح التجاري المتزايد لم يكن كافياً ليؤمن اغتنام البلدان النامية الفرص السوقية الجديدة التي تتاح وأن الاستثمار في مجال تيسير التجارة والقدرة الإنتاجية والبنى التحتية سيكون مطلوباً. |
The " end-loading " feature of the Agreement on Textiles and Clothing, in conjunction with the " integration " choices of governments, could postpone the realization of new market opportunities until the end of the ten-year implementation period. | UN | فالسمة الخاصة ﺑ " التراكم عند الطرف النهائي " التي يتضمنها الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس، بالاقتران مع خيارات " الاندماج " المتاحة للحكومات، يمكن أن تؤجل تحقيق الفرص السوقية الجديدة حتى نهاية فترة التنفيذ البالغة عشر سنوات. |
20. He suggested that the work of the Commission could focus on singling out the new market opportunities which had emerged in different regions and subregions as a result of the Uruguay Round, as well as the new barriers to the expansion and diversification of international trade. | UN | ٠٢- وأشار إلى أن أعمال اللجنة يمكن أن تركز، تحديداً، على الفرص السوقية الجديدة التي ظهرت في مناطق ومناطق فرعية مختلفة نتيجة لجولة أوروغواي، وكذلك على الحواجز الجديدة التي تعترض توسيع وتنويع التجارة الدولية. |
(a) Improve market efficiency through access to information about commodity prices and availability, product standards, consumer standards, non-tariff barriers and the identification of new market opportunities. | UN | )أ( تحسين كفاءة السوق من خلال الوصول إلى المعلومات المتصلة بأسعار السلع اﻷساسية ومدى توفرها، ومعايير المنتجات، ومقاييس المستهلكين، والحواجز غير الجمركية، فضلا عن تحديد الفرص السوقية الجديدة. |
In the light of its internationalization strategies, Gazprom's competitiveness was enhanced by its ability to strengthen its traditional export markets, exploit new market opportunities and internalize its value chain of business activities. | UN | وفي ضوء استراتيجيات الأخذ بالطابع الدولي، تعززت القدرة التنافسية لشركة " غازبروم " بفعل قدرتها على تعزيز الأسواق التقليدية لصادراتها واستغلال الفرص السوقية الجديدة ودخلنة سلسلة القيمة الخاصة بأنشطتها في مجال الأعمال. |