ويكيبيديا

    "الفرص الضائعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lost opportunities
        
    • missed opportunities
        
    • opportunities lost
        
    • of opportunity
        
    • missed chances
        
    • foregone opportunities
        
    • opportunities foregone
        
    • opportunity cost
        
    • opportunity losses
        
    • wasted opportunities
        
    Indeed, the past year has been a year of lost opportunities. UN وفي الحقيقة، كان العام الماضي عام الفرص الضائعة.
    Inadequate public spending results in care that is `paid for'in terms of lost opportunities by those who provide it. UN وينتج عن الإنفاق العام غير الكافي رعاية ' ثمنها` الفرص الضائعة على مقدميها.
    At the same time, there have been many missed opportunities. UN وفي الوقت ذاته، كان هناك الكثير من الفرص الضائعة.
    As more than four decades of reports to the Security Council have documented, there have been many missed opportunities. UN ورغم ما تم توثيقه في التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن خلال أكثر من أربعة عقود، لم يتسن اغتنام العديد من الفرص الضائعة.
    opportunities lost during that period are hard to regain. UN ومن العسير استعادة الفرص الضائعة خلال تلك الفترة.
    Unfortunately, this had to come after hard struggles and our people experienced three decades of lost opportunities under an undemocratic regime. UN ولسوء الطالع فإن هذا لم يحدث إلا بعد نضال صعب، خاض فيها شعبنا ثلاثة عقود من الفرص الضائعة في ظل نظام غير ديمقراطي.
    The majority of delegations spoke of the lost opportunities within the framework of the Conference on Disarmament. UN وتكلمت أغلبية الوفود عن الفرص الضائعة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    In looking back, we see lost opportunities that could have elevated our discussions to a qualitatively different level. UN إن بإلقاء نظرة إلى الوراء، فإننا نرى الفرص الضائعة التي كان من الممكن أن ترقى بمناقشاتنا إلى مستوى نوعي مختلف.
    For reasons that I shall not go into now, these dealings were never concluded and were added to the long list of lost opportunities on the record of relations between our countries. UN وﻷسباب لن اتطرق إليها اﻵن، فإن هذه المعاملات لم تنته أبدا وأضيفت إليها قائمة طويلة من الفرص الضائعة في سجل العلاقات بين بلدينا.
    Yet Somalia continues to suffer benign neglect from the international community, leading to many lost opportunities to resolve the crisis. UN ومع ذلك، ما زال الصومال يعاني من الإهمال غير المقصود من جانب المجتمع الدولي، مما يؤدي إلى العديد من الفرص الضائعة لتسوية الأزمة.
    64. In short, lost opportunities amount to agreeing to deal at a comparative disadvantage in regional and increasingly global marketplaces, clearly an untenable situation. UN ٤٦ - وموجز القول هو إن تكلفة الفرص الضائعة مؤداها الرضا بالتعامل من موقع ضعف نسبي في اﻷسواق اﻹقليمية وبصفة متزايدة في اﻷسواق العالمية، ومن الواضح أن هذا وضع غير مقبول.
    It has been a year of missed opportunities to secure a peaceful resolution of the dispute based on international law and the rejection of the use of force to settle disputes. UN ولقد مر عام من الفرص الضائعة ﻹيجاد حل سلمي للنزاع على أساس القانون الدولي ونبذ استخدام القوة لحل المنازعات.
    Many of the countries currently afflicted by civil strife have a history of missed opportunities to find a peaceful solution to long-lasting tensions. UN فكثير من البلدان المرزوءة حالياً بالصراعات الأهلية لها تاريخ من الفرص الضائعة للتوصل إلى حل سلمي لتوتر طال أمده.
    The history of LDCs was one of missed opportunities. UN وقال إن تاريخ أقل البلدان نمواً هو تاريخ من الفرص الضائعة.
    The following graphs illustrate the missed opportunities analysed in this way for both ozone and climate: UN وتوضح الرسوم البيانية التالية الفرص الضائعة التي تم تحليلها بهذه الطريقة بالنسبة للأوزون والمناخ على حد سواء:
    The following graphs illustrate the missed opportunities analysed in this way for both ozone and climate: UN وتوضح الرسوم البيانية التالية الفرص الضائعة التي تم تحليلها بهذه الطريقة بالنسبة للأوزون والمناخ على حد سواء:
    We believe that in convening in this historic Hall, as we do every year, we must seek more than simply to review the past year, to lament opportunities lost and to congratulate ourselves on the gains made. UN إننا نؤمن بأننا إذ نجتمع في هذه القاعة التاريخية، كما نفعل في كل عام، يجب أن نقوم بما هو أكثر من مجرد استعراض العام المنصرم والتحسر على الفرص الضائعة وتهنئة أنفسنا على المكتسبات المحرزة.
    If such an estimate is not available, respondents are requested to suggest an average civilian wage rate that may be readily available and that the respondents believe might serve as a reasonable measure of opportunity costs. UN إذا لم يكن هذا التقدير متوافرا لدى البلدان المجيبة، يرجى منها أن تذكر متوسط أي أجر مدني قد يكون متوافرا لديها بسهولة وتعتقد أنه يمكن الاستفادة منه كمقياس معقول لتكاليف الفرص الضائعة.
    While this may be partly true, the significance of the missed chances that Africa has allowed to pass should not be exaggerated. UN وإذا كان هذا صحيحا بصورة جزئية، فإن المبالغة في أهمية الفرص الضائعة التي سمحت أفريقيا بضياعها يجب تجنبها.
    The substantial losses incurred owing to the embargo include the foregone opportunities to strengthen infrastructure, build an efficient and vibrant economy and improve the standard of living of Cuban citizens. UN وتشمل الخسائر الكبيرة المتكبدة بسبب الحصار الفرص الضائعة لتعزيز الهياكل الأساسية، وبناء اقتصاد يتسم بالكفاءة والحيوية وتحسين مستوى معيشة المواطنين الكوبيين.
    The conflict in Bougainville has cost not only the participants but also many innocent people and Papua New Guinea as a whole very dearly - in loss, injury and disruption of human life, damage and destruction of property, as well as opportunities foregone. UN ومن الواضح جدا أن النزاع في بوغانفيل لم يتحمل تكلفته فقط المشاركون فيه ولكن أيضا أشخاص أبرياء عديدين وبابوا غينيا الجديدة ككل - في الخسائر في اﻷرواح، واﻹصابات، واضطراب الحياة البشرية، واﻷضرار وتدمير الممتلكات، وكذلك الفرص الضائعة.
    Negative effects are also visible on productivity, research and development, tax revenues and the opportunity cost of public expenditure on education. UN كما تتضح هذه الآثار السلبية على الإنتاجية وأنشطة البحث والتطوير والإيرادات الضريبية وتكاليف الفرص الضائعة للإنفاق العام على التعليم.
    Further, compensation was originally sought in the amount of US$1,850,089 in respect of " opportunity losses " incurred during the period from 1 August 1990 to 31 December 1994. UN 171- كذلك، التمست وزارة الخارجية في بداية الأمر تعويضاً قدره 089 850 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن " الخسائر الناجمة عن الفرص الضائعة " المتكبدة في الفترة من 1 آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    No space of regret can make amends for the wasted opportunities of one life. Open Subtitles لاشىء من الندم يستطيع أن يعدل من الفرص الضائعة فى حياة احدنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد