ويكيبيديا

    "الفرص القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing opportunities
        
    • the opportunities
        
    • opportunities of
        
    • opportunities and
        
    • opportunities existing
        
    The importance of analyses that would highlight existing opportunities was stressed. UN وشدد على أهمية التحليلات التي من شأنها إبراز الفرص القائمة.
    The discussion was centred on three aspects, focusing on existing opportunities. UN ودارت المناقشة حول ثلاثة جوانب، وركزت على الفرص القائمة.
    Encouraging the sharing of lessons learned, experiences and best practices both within and across SIDS regions to ensure that existing opportunities are explored and exploited. UN تشجيع تبادل الدروس المستفادة والتجارب وأفضل الممارسات داخل مناطق الدول الجزرية الصغيرة وفيما بينها، لضمان استكشاف الفرص القائمة وحسن استغلالها.
    The investors needed quantitative data on existing opportunities so that they can come into the process with about 60 to 70 per cent of knowledge of the opportunity. UN ويحتاج المستثمرون إلى بيانات كمية عن الفرص القائمة بحيث يمكن أن يخوضوا غمار العملية الاستثمارية وهم يمتلكون ما يتراوح بين 60 و 70 في المائة تقريبا من المعلومات عن الفرصة المتاحة.
    The majority of delegations referred to the opportunities provided within the framework of the Conference on Disarmament. UN وتناولت غالبية الوفود الفرص القائمة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    The establishment of UN-Women provided new and strengthened previously existing opportunities to collaborate with partners in areas such as peacebuilding in the aftermath of conflict, conflict-prevention and peacebuilding, and the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies. UN فإنشاء الهيئة أتاح فرصا جديدة وعزز الفرص القائمة للتعاون مع الشركاء في مجالات مثل بناء السلام في أعقاب النـزاعات ومنع نشوب النـزاعات وبناء السلام، وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في المجتمعات التي تعيش نزاعات أو الخارجة من نزاعات.
    So at the same time we have to try to enlarge the opening with the necessary reforms in the external environment and to redouble the efforts of national economies worldwide in order to learn from the successful experiences in development and make the most of existing opportunities. UN ولذلك يجب علينا في الوقت نفسه أن نحاول توسيع هذه الفتحة من خلال إجراء الإصلاحات الضرورية في البيئة الخارجية وأن نضاعف جهود الاقتصادات الوطنية في شتى أنحاء العالم لكي نتعلّم من التجارب الناجحة في مجال التنمية ونستفيد إلى أقصى حد من الفرص القائمة.
    So at the same time we have to try to enlarge the opening with the necessary reforms in the external environment and to redouble the efforts of national economies worldwide in order to learn from the successful experiences in development and make the most of existing opportunities. UN ولذلك يجب علينا في الوقت نفسه أن نحاول توسيع هذه الفتحة من خلال إجراء الإصلاحات الضرورية في البيئة الخارجية وأن نضاعف جهود الاقتصادات الوطنية في شتى أنحاء العالم لكي نتعلّم من التجارب الناجحة في مجال التنمية ونستفيد إلى أقصى حد من الفرص القائمة.
    So at the same time we have to try to enlarge the opening with the necessary reforms in the external environment and to redouble the efforts of national economies worldwide in order to learn from the successful experiences in development and make the most of existing opportunities. UN ولذلك يجب علينا في الوقت نفسه أن نحاول توسيع هذه الفتحة من خلال إجراء الإصلاحات الضرورية في البيئة الخارجية وأن نضاعف جهود الاقتصادات الوطنية في شتى أنحاء العالم لكي نتعلّم من التجارب الناجحة في مجال التنمية ونستفيد إلى أقصى حد من الفرص القائمة.
    Many African economies need not only greater access to the international market but also to remove domestic constraints which limit their capacity to take advantage of existing opportunities offered through the Uruguay Round agreements. UN ولا يحتاج الكثير من الاقتصادات اﻷفريقية، فقط إلى وصول أكبر إلى اﻷسواق الدولية، ولكن أيضا إلى إزالة القيود المحلية التي تحد من قدرتها على اﻹفادة من الفرص القائمة المتاحة بواسطة اتفاقات جولة أوروغواي.
    40. There have been very few investment flows to the least developed countries, and in particular into Africa where the existing opportunities may need to be further promoted. UN ٠٤- وحدثت تدفقات قليلة جداً إلى أقل البلدان نمواً، وخاصة إلى افريقيا، حيث تحتاج الفرص القائمة إلى مزيد من التعزيز.
    Horizontal coordination is to be understood as a process that emphasizes information to and communication between communities, and coordination among existing opportunities for the benefit of affected communities. UN 26- يُقصد بالتنسيق الأفقي عملية تركّز على إيصال المعلومات إلى المجتمعات المحلية وعلى الاتصالات بين هذه المجتمعات، وكذلك التنسيق بين الفرص القائمة لصالح هذه المجتمعات.
    40. There have been very few investment flows to the least developed countries, and in particular into Africa where the existing opportunities may need to be further promoted. UN ٠٤- وحدثت تدفقات استثمارية قليلة جداً إلى أقل البلدان نمواً، وخاصة إلى افريقيا، حيث تحتاج الفرص القائمة إلى مزيد من التعزيز.
    United Nations entities will leverage existing opportunities and work closely with disaster management agencies in Africa to address the increasing number of natural and man-made disasters. UN 67- وستستغل مؤسسات الأمم المتحدة الفرص القائمة وتعمل على نحو وثيق مع الوكالات المعنية بإدارة الكوارث في أفريقيا لمواجهة العدد المتزايد من الكوارث الطبيعية والكوارث الناشئة عن نشاط الإنسان.
    The platform will also work together with, and contribute to, existing and future initiatives such as the International Charter " Space and Major Disasters " , the RESPOND project, the proposed Global Monitoring for Environment and Security (GMES) service centres and GEOSS, building upon existing opportunities for the benefit of developing countries. UN كما سيعمل المنبر بتنسيق مع المبادرات القائمة والمقبلة والإسهام فيها، مثل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى، ومشروع ريسبوند، ومراكز الخدمات المقترحة التابعة لبرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية وجيوس، وذلك بالاستفادة من الفرص القائمة لصالح البلدان النامية.
    More insight into the application of ICT and the scope of existing opportunities can be established through a wider investigation covering more agricultural commodities as well as non-agricultural commodities of interest to developing countries. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات المتعلقة بتطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ونطاق الفرص القائمة وذلك من خلال إجراء استقصاء أوسع نطاقاً يشمل عدداً أكبر من السلع الزراعية والسلع الأساسية غير الزراعية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    16. Delegates emphasized that full utilization must be made of existing opportunities and infrastructures to intensify prevention, including linking HIV/AIDS and sexual and reproductive health. UN 16 - وشدد المندوبون على أنه يجب الاستفادة على نحو كامل من الفرص القائمة والهياكل الأساسية من أجل تكثيف الوقاية بما في ذلك الربط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية.
    To maximize the contribution of forests, there is a need to make use of existing opportunities and to address gaps in areas such as the valuation of forest goods and services and the inclusion of forest values in national accounting systems, communication and information exchange as well as related capacities. UN ولزيادة مساهمة الغابات إلى أقصى حد ممكن، ينبغي اغتنام الفرص القائمة وسد الثغرات في مجالات من قبيل تقييم السلع والخدمات الحرجية وإدراج القيم الحرجية في نظم المحاسبة الوطنية، والاتصال وتبادل المعلومات وما يتصل بذلك من قدرات.
    Many delegations spoke of the opportunities within the framework of the Conference on Disarmament. UN وتناولت وفود عديدة الفرص القائمة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    The meeting reviewed opportunities and challenges for cotton trade in the evolving global economic and trade environment, and identified ways in which low-income cotton-exporting countries could be assisted to respond to the challenges and opportunities of commodity markets. UN واستعرض الاجتماع الفرص والتحديات القائمة في تجارة القطن في البيئة الاقتصادية والتجارية العالمية المتطورة، وحددوا السبل التي يمكن بها مساعدة البلدان المصدرة للقطن المنخفضة الدخل لمواجهة التحديات والاستفادة من الفرص القائمة في أسواق السلع الساسية.
    In this respect, the Special Committee acknowledges the readiness of the Secretariat to enhance opportunities and seek new ones for engagement with regional arrangements on a range of issues and encourages the Secretariat to continue to explore the possibility of exchanging relevant information aimed at improving interoperability and enhancing operational effectiveness. UN وفي هذا الصدد، تسلّم اللجنة الخاصة باستعداد الأمانة العامة تعزيز الفرص القائمة والبحث عن فرص جديدة للتعاون مع الترتيبات الإقليمية على مجموعة من القضايا، وهي تشجع الأمانة العامة على مواصلة استطلاع إمكانية تبادل المعلومات ذات الصلة التي تهدف إلى تحسين قابلية التشغيل البيني وتعزيز فعالية العمليات.
    Firms wishing to benefit from the opportunities existing should, therefore, consider African countries as investment locations. UN ولذلك ينبغي للشركات التي ترغب في الاستفادة من الفرص القائمة أن تنظر إلى البلدان اﻷفريقية كمواقع استثمارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد