We recently signed several trade agreements that seek to increase bilateral and multilateral trade and create opportunities for prosperity. | UN | فلقد وقّعنا مؤخراً عدة اتفاقات تجارية ترمي إلى زيادة التجارة الثنائية والمتعددة الأطراف، وتهيئة الفرص لتحقيق الازدهار. |
UNAMID will continue to explore further opportunities for realizing cost savings and to document best practices for future utilization | UN | ستواصل العملية المختلطة استطلاع المزيد من الفرص لتحقيق وفورات في التكاليف، وتوثيق أفضل الممارسات لاستخدامها مستقبلا. |
This all-embracing approach offers opportunities for success, but also risks of under-achievement. | UN | وهذا النهج الجامع الشامل يتيح الفرص لتحقيق النجاح، ولكنه يخاطر أيضاً بحدوث قصور في الإنجاز. |
Moreover, the Department of Management did not take advantage of opportunities for cost savings by making increased use of online travel reservations and implementing a contract for travel payment services. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تغتنم إدارة الشؤون الإدارية الفرص لتحقيق وفورات في التكاليف من خلال زيادة استخدام الإنترنت لتأمين حجوزات السفر وتنفيذ عقد خدمات دفع تكاليف السفر. |
If they were given the opportunities to fulfil their potential, society could benefit from their energy, perspectives and creative ideas. | UN | فإذا أتيحت للشباب الفرص لتحقيق إمكاناتهم، يمكن للمجتمع أن يستفيد من إمكاناتهم ووجهات نظرهم وأفكارهم الابتكارية. |
We face the challenge of addressing global climate change by creating opportunities for sustainable development. | UN | فنحن نواجه تحدي معالجة تغير المناخ العالمي من خلال تهيئة الفرص لتحقيق التنمية المستدامة. |
This all-embracing approach offers opportunities for success, but also risks of under-achievement. | UN | وهذا النهج الجامع الشامل يتيح الفرص لتحقيق النجاح، ولكنه يخاطر أيضاً بحدوث قصور في الإنجاز. |
As a process offering opportunities for growth and development, globalization has never been challenged. | UN | والعولمة، باعتبارها عملية تتيح الفرص لتحقيق النمو والتنمية، لم تواجه أبدا أي تحد. |
Efforts will continue to increase opportunities for cost savings; | UN | وسوف تستمر الجهود لزيادة الفرص لتحقيق وفورات في التكاليف؛ |
Poverty prevents us from moving forward as an integrated society that shares the same aspirations and enjoys the same opportunities for achieving them. | UN | ويمنعنا من التقدم كمجتمع متكامل يتشاطر نفس التطلعات ويتمتع بنفس الفرص لتحقيق تلك التطلعات. |
Virtual databases allowing all societies the same opportunities for efficiency are essential elements of a fair global regime. | UN | وقواعد البيانات التي تتيح لكافة الجمعيات نفس الفرص لتحقيق الفعالية إنما هي عناصر أساسية لقيام نظام عالمي منصف. |
opportunities for multiple wins exist when looking at issues through a combined social, economic and environmental lens. | UN | تتوافر الفرص لتحقيق مكاسب عديدة إذا ما نظرنا إلى القضايا من منظار اجتماعي واقتصادي وبيئي مشترك. |
In other locations, opportunities for economies of scale are sought and implemented on a case-by-case basis, whenever feasible. | UN | وفي المواقع اﻷخرى، يجري البحث عن الفرص لتحقيق وفورات وتنفذ على أساس كل حالة على حده، كلما كان ذلك ممكنا. |
In most developed countries, persistent long-term unemployment and rising opportunities for earning high incomes, in all probability, made income distribution more uneven than earlier. C. The AIDS epidemic | UN | وفي معظم البلدان المتقدمة، من اﻷرجح أن يكون تواصل البطالة الطويلة اﻷجل وتزايد الفرص لتحقيق دخول أعلى، قد جعل التفاوت في توزيع الدخل يزيد عن ذي قبل. |
The other major priority will be to ensure opportunities for realizing an overall positive impact from the roll-out of the strategy, Inspira and Umoja. | UN | والأولوية الرئيسية الأخرى هي ضمان إتاحة الفرص لتحقيق أثر إيجابي عام منذ بدء تنفيذ الاستراتيجية، ونظام إنسبيرا ونظام أوموجا. |
In the absence of a credible national process, she believes the international community has a duty to take further steps, which will advance the right to truth for all in Sri Lanka and create further opportunities for justice, accountability and redress. | UN | وترى المفوضة السامية، في حال عدم وجود عملية وطنية موثوقة، أن من واجب المجتمع الدولي اتخاذ المزيد من التدابير التي ستنهض بالحق في معرفة الحقيقة للجميع في سري لانكا وإتاحة المزيد من الفرص لتحقيق العدالة والمساءلة والجبر. |
That exploring and assessing opportunities for co-benefits and mitigation measures to reduce emissions of greenhouse gases and persistent organic pollutants are equally important; | UN | يكتسي استكشاف وتقييم الفرص لتحقيق الفوائد المشتركة، واتخاذ تدابير التخفيف للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة قدراً مماثلاً من الأهمية؛ |
It would also mark the inauguration of the Association of Southeast Asian Nations Economic Community, which would bring about freer movement of goods and labour and provide greater opportunities for prosperity and development throughout the region. | UN | كما أن تلك السنة هي موعد افتتاح الجماعة الاقتصادية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، التي ستوفر مزيدا من حرية تنقل السلع والأيدي العاملة وستهيئ مزيدا من الفرص لتحقيق الازدهار والتنمية في سائر أرجاء المنطقة. |
Few opportunities to create economies of scale | UN | قلة عدد الفرص لتحقيق وفورات الإنتاج الكبير |
We must therefore exploit every opportunity to achieve real progress on all these tracks and intensify international efforts in the coming stage in order to end the Israeli occupation of all Arab territories. | UN | وعليه يجب علينا استغلال كافة الفرص لتحقيق تقدم فعلي على هذه المسارات، وتكثيف الجهود الدولية في المرحلة القادمة بما يفضي في نهاية المطاف إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لكافة الأراضي العربية. |
Further opportunity for benefits: service delivery | UN | واو - إتاحة مزيد من الفرص لتحقيق الفوائد: تقديم الخدمات |
68. The Board considers that the best prospect for securing significant gains in the transport sector is yielded by a combination of policy measures, such as: | UN | ٨٦ - ويرى المجلس أن أفضل الفرص لتحقيق مكاسب كبيرة في قطاع النقل تنتج عن مزيج من تدابير السياسة العامة، مثل: |