A lack of opportunities for young people can lead to social tensions and conflict. | UN | ويمكن أن يؤدي توفر الفرص للشباب إلى توترات اجتماعية وإلى نشوب الصراعات. |
This International Year has shown that there are many opportunities for young people. | UN | لقد أظهرت هذه السنة الدولية أن هناك العديد من الفرص للشباب. |
This will provide opportunities for young people to look at issues such as personal health, physical and emotional well-being, relationships and sexuality education. | UN | وسوف يتيح ذلك الفرص للشباب للنظر إلى قضايا كالصحة الشخصية والرفاه البدني والعاطفي، والعلاقات والتربية الجنسية. |
More opportunities for youth to generate income, secure financing and funds to establish projects and organisations for and by young people that focus on sexual and reproductive health and rights. | UN | :: إتاحة مزيد من الفرص للشباب لإدرار الدخل والحصول على التمويل والأموال من أجل إقامة مشاريع ومنظمات يستفيد منها الشباب ويديرونها وتركز على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
The main goal is greater opportunities for youth to secure decent work and income over the life cycle, thus contributing to a virtuous circle of poverty reduction, sustainable development and social inclusion. | UN | والهدف الرئيسي هو توفير مزيد من الفرص للشباب تؤمّن لهم العمل اللائق والدخل على مدى دورة حياتهم، بما يسهم في خلق دورة حميدة من الحد من الفقر، والتنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي. |
An analysis was needed of the impact of young people in the formal economy in order to expand opportunities for youth and to promote development of programmes to eradicate poverty and guarantee access to health and quality education, decent work, and food and nutritional security. | UN | كما يلزم تحليل تأثير الشباب في الاقتصاد النظامي ليتسنى زيادة الفرص للشباب وتعزيز استحداث برامج للقضاء على الفقر وضمان الحصول على الخدمات الصحية والتعليم الجيد والعمل اللائق والأمن الغذائي والتغذوي. |
Global organizations such as the United Nations should continue to provide youth with opportunities to exchange views on matters related to decision-making. | UN | وينبغي أن تواصل المنظمات العالمية مثل الأمم المتحدة توفير الفرص للشباب لتبادل الآراء في المسائل ذات الصلة بصنع القرار. |
Moreover, giving young people opportunities ensured sustainable and peaceful development. | UN | وقالت إن إتاحة الفرص للشباب يكفل التنمية المستدامة والسلمية. |
The year 2005 has been a crucial year for advancing the opportunities for young people at the international level. | UN | كان العام 2005 عاما حاسما لتحسين الفرص للشباب على الصعيد الدولي. |
Lastly, Governments should support the call in the outcome document of the World Conference for Youth for a dedicated United Nations day on youth skills development in order to raise awareness of the importance of skills and create more opportunities for young people. | UN | وأخيرا، ينبغي أن تؤيد الحكومات الدعوة الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للشباب لتكريس يوم للأمم المتحدة بشأن تنمية مهارات الشباب لزيادة الوعي بأهمية المهارات وخلق مزيد من الفرص للشباب. |
Political participation could break the cycle of violence and opportunities for young people would unfold their potential as agents of change towards a peaceful future. | UN | ويمكن أن تؤدي المشاركة السياسية إلى كسر حلقة العنف، كما أن إتاحة الفرص للشباب من شأنه أن يكشف عن قدرتهم كعناصر للتغيير نحو مستقبل سلمي. |
:: Provide opportunities for young people to obtain the knowledge and life skills they need to make informed decisions about their sexual and reproductive health, including through the provision of sexuality education in schools | UN | :: إتاحة الفرص للشباب للحصول على المعارف والمهارات الحياتية التي يحتاجونها لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية، بسبل منها تدريس التربية الجنسية في المدارس؛ |
Providing opportunities for young people to participate in processes and decisions that affect them has led to better policies and programmes, and contributed to positive change at the local level. | UN | وقد أدت إتاحة الفرص للشباب لأن يشاركوا في العمليات والقرارات التي تؤثر فيهم، إلى وضع سياسات وبرامج أفضل، وساهمت في إيجاد تغيُّر إيجابي على الصعيد المحلّي. |
It was agreed that the primary objective of the programme was to provide opportunities for young people, former combatants and militia elements to reintegrate into society through volunteer activities, civic education and military and vocational training. | UN | وتم الاتفاق على أن الهدف الرئيسي للبرنامج هو إتاحة الفرص للشباب والمقاتلين السابقين وعناصر المليشيا للاندماج من جديد في المجتمع عن طريق الأنشطة التطوعية والتوعية المدنية والتدريب العسكري والمهني. |
In the past, post-secondary education has received relatively little attention in the youth development agenda, despite its crucial role in providing opportunities for youth. | UN | وفي الماضي، كان التعليم التالي للمرحلة الثانوية يلقى اهتماما ضئيلا نسبيا في جدول أعمال تنمية الشباب، على الرغم من الدور الحاسم لهذا التعليم في توفير الفرص للشباب. |
The Government of the Philippines has adopted a national development plan for youth, which includes mechanisms for consultations with youth and opportunities for youth in decision-making. | UN | واعتمدت حكومة الفلبين خطة إنمائية وطنية من أجل الشباب اشتملت على آليات لإجراء مشاورات مع الشباب وتوفير الفرص للشباب للمشاركة في عملية صنع القرار. |
53. A revived economic infrastructure with opportunities for youth can be crucial to the immediate success of a demobilization and reintegration programme. | UN | 53 - ويمكن أن يكون إنعاش الهيكل الاقتصادي الأساسي وتوفير الفرص للشباب أمرين حاسمين للنجاح الفوري لبرنامج التسريح وإعادة الإدماج. |
41. Increasing awareness of the importance of space activities and providing opportunities for youth to learn more about space, as recommended by UNISPACE III, are considered important actions in Sweden. | UN | تُعتبر زيادة الوعي بأهمية الأنشطة الفضائية وإتاحة الفرص للشباب لزيادة معارفهم الفضائية، مثلما أوصى به اليونيسبيس الثالث، من الإجراءات الهامة في السويد. |
In this regard, Governments should establish programmes to provide opportunities for youth ex-combatants to retool and retrain so as to facilitate their employment in economic activity and their reintegration into society, including family reunification. | UN | وينبغي للحكومات بهذا الصدد أن تُنشئ برامج لتوفير الفرص للشباب من المحاربين القدامى لاكتساب مهارات جديدة وإعادة التدرب على نحو يسهل استخدامهم في الأنشطة الاقتصادية وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما في ذلك لم شمل الأسر. |
In this regard, Governments should establish programmes to provide opportunities for youth excombatants to retool and retrain so as to facilitate their employment in economic activity and their reintegration into society, including family reunification. | UN | وينبغي للحكومات بهذا الصدد أن تُنشئ برامج لتوفير الفرص للشباب من المحاربين القدامى لاكتساب مهارات جديدة وإعادة التدرب على نحو يسهل استخدامهم في الأنشطة الاقتصادية وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما في ذلك لم شمل الأسر. |
Providing youth with opportunities to participate fully in society was a guiding principle of government policy; youth were well represented, for example, in Parliament and in the executive branch. | UN | ويعد توفير الفرص للشباب للاشتراك في المجتمع على نحو كامل مبدأ توجيهيا لسياسة الحكومة؛ فالشباب ممثلون بصورة جيدة، على سبيل المثال، في البرلمان وفي الفرع التنفيذي. |
Young people need to be taken account of in all of our policies, strategies, plans and development programmes at the national, regional and global levels, because it is only those societies that give young people opportunities that will be able to meet the challenges of this century and beyond. | UN | يجب وضع الشباب في الاعتبار في كل سياساتنا، واستراتيجيات وخططنا وبرامجنا الإنمائية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية، إذ إن المجتمعات التي تتيح الفرص للشباب هي وحدها القادرة على مواجهة تحديات هذا القرن وما بعده. |
The European Union wishes to enhance its interaction with the Muslim world through the Alliance of Civilizations and through cooperation in education and development by providing opportunities for the young. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعزز تفاعله مع العالم الإسلامي من خلال تحالف الحضارات، ومن خلال التعاون في مجالي التعليم والتنمية عن طريق توفير الفرص للشباب. |