ويكيبيديا

    "الفرص نفسها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • same opportunities
        
    Equal opportunities: give young women the same opportunities as young men; UN المساواة في الفرص: تمكين الشابات من الفرص نفسها المتاحة للشبان؛
    Men and women had the same opportunities, the same pay and equal access to employment. UN فللرجل والمرأة الفرص نفسها والأجرة نفسها ويتساويان في إمكانية الحصول على العمل.
    The State accords to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. UN وتمنح الدولة المرأة، في الأمور المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل وتمنحها الفرص نفسها لممارسة هذه الأهلية.
    18. The President said that accessibility for persons with disabilities meant giving them the same opportunities as the rest of the population. UN 18 - الرئيس: قال إن تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة يعني أن تتاح لهم الفرص نفسها التي تتاح لبقية السكان.
    She urged the Government to ensure that the family did not become an instrument for the subordination of women or for preventing them from seizing the same opportunities as men. UN وحثت الحكومة على ضمان ألا تصبح اﻷسرة وسيلة ﻹخضاع المرأة أو منعها من استغلال الفرص نفسها التي تتاح للرجل.
    - Offering the same opportunities to girls and boys in education, whether formal or informal; UN - عرض الفرص نفسها على الفتيات والفتيان في مجال التعليم الرسمي وغير الرسمي؛
    Australia is in the process of developing a comprehensive policy framework that aims to bring about change in all mainstream services and programs so that persons with disabilities have the same opportunities as other Australians. UN وتعكف أستراليا حالياً على وضع إطار سياسي شامل يهدف إلى إحداث تغيير في جميع الخدمات والبرامج الرئيسية حتى يستفيد الأشخاص ذوو الإعاقة من الفرص نفسها المتاحة لغيرهم.
    Alvaralice is directing its efforts at the reduction of poverty through the promotion of income-generating activities, and tangentially promoting gender equality and empowering women by giving them the same opportunities to become self-sufficient. UN وتوجه ألباراليسِ جهودها إلى الحد من الفقر عن طريق تعزيز الأنشطة المدرة للدخل، والقيام على نحو مواز بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء بمنحهن الفرص نفسها للاعتماد على الذات.
    (g) The same opportunities to participate actively in sports and physical education. UN 10/ (ز) الفرص نفسها للمشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية.
    (d) The same opportunities to benefit from scholarships and other study grants. UN 10/ (د) الفرص نفسها للاستفادة من المنح التعليمية وغيرها من المنح الدراسية
    As a result of this project the Municipality of Akureyri for example demands, in contracts regarding grants to the municipality's sports clubs, that women and men shall be encouraged equally and shall have the same opportunities to practise sports within the sports clubs. UN ونتيجة هذا المشروع، تطلب بلدية أكوريري على سبيل المثال، في العقود الخاصة بالمنح إلى نوادي البلدية الرياضية، أن يتم تشجيع المرأة والرجل بالتساوي وأن تتوفر لديهم الفرص نفسها لممارسة الألعاب الرياضية داخل النوادي الرياضية.
    (b) Ensure that female pupils have the same opportunities as male pupils to access higher education; UN (ب) ضمان حصول التلميذات على الفرص نفسها المتاحة للتلاميذ في الوصول إلى التعليم العالي؛
    9. Promote initiatives to support the cultural and intellectual output of persons of African descent and ensure that they have the same opportunities to promote their works as other cultural producers. UN 9- تشجيع المبادرات الرامية إلى دعم الإنتاج الثقافي والفكري للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وكفالة توفير الفرص نفسها المتاحة للمنتجين الثقافيين الآخرين، لترويج أعمالهم.
    273. There is thus a wider selection of training courses available, providing more qualifications, and in which girls have the same opportunities as boys. Girls are increasingly turning to new, high-tech specializations. UN 273- ونشهد بالتالي توفير تدريب أكثر تنوعاً وتأهيلاً تستفيد فيه الفتيات من الفرص نفسها التي يستفيد منها الفتيان وتتجهن فيه أكثر فأكثر نحو اختصاصات جديدة قائمة على إتقان التكنولوجيا والتقنيات المتطورة.
    48. The overall purpose of the Act on Social Services is to provide support to children and youth with special needs and give them the best possible conditions of upbringing so that they may have the same opportunities as their peers. UN 48- يتمثل الهدف العام لقانون الخدمات الاجتماعية في توفير الدعم للأطفال والشبان ذوي الاحتياجات الخاصة وتهيئة أفضل الظروف الممكنة لنشأتهم بحيث تتاح لهم الفرص نفسها المتاحة لأقرانهم.
    Roma children must be given the same opportunities and not put in schools aimed at mentally challenged students (Sweden); UN ويتعين أن تتاح لأطفال الروما الفرص نفسها المتاحة للآخرين مع عدم إيداعهم في مدارس مخصصة للطلاب المصابين بإعاقة ذهنية (السويد)؛
    50. Mr. Ferreira (Cabo Verde) said that gender equality was both a moral obligation and a practical choice; no State could achieve sustainable development and peace unless men and women had the same opportunities for economic, social and political participation. UN 50 - السيد فيريرا (كابو فيردي): قال إن المساواة بين الجنسين واجب أخلاقي وخيار عملي على حد سواء؛ فلا يمكن أن تحقق أي دولة التنمية المستدامة والسلام ما لم تتح للرجل والمرأة الفرص نفسها للمشاركة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    (e) The same opportunities for access to programmes of continuing education, including adult and functional literacy programmes, particularly those aimed at reducing, at the earliest possible time, any gap in education existing between men and women. UN 10/ (هـ) الفرص نفسها للوصول إلى برامج التعليم المتواصل، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفية، ولا سيما التي تهدف إلى أن تضيق، في أقرب وقت ممكن، أية فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة.
    In addition, the State Party guarantees women's legal capacity identical, in civil matters, to that of men and the same opportunities to exercise that capacity; whereby women have equal rights to conclude contracts and to administer property and are treated the equally in all stages of procedure in courts and tribunals. UN وفضلا عن ذلك، تكفل الدولة الطرف للمرأة أهلية قانونية، في المسائل المدنية، مطابقة لأهلية الرجل، وتهيء لها الفرص نفسها لممارسة تلك الأهلية. وبموجب هذه الأهلية، تكون للمرأة حقوق مساوية لحقوق الرجل في إبرام العقود() وإدارة الممتلكات، وتُعامل على قدم المساواة مع الرجل في جميع مراحل الإجراءات أمام المحاكم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد