ويكيبيديا

    "الفريدة والاستثنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unique and exceptional
        
    There is no precedent in the history of the United Nations, nor can the draft resolution set a precedent, since it is based upon the unique and exceptional circumstances which arose during the apartheid era. UN فليست هناك أية سابقة في تاريخ اﻷمم المتحدة، ولا يمكن لمشروع القرار أن يشكل سابقة، إذ أنه يستند إلى الظروف الفريدة والاستثنائية التي برزت خلال حقبة الفصل العنصري.
    The resolution which we will adopt today reflects the recognition by the international community of the unique and exceptional circumstances which led to South Africa's abnormal situation at the United Nations. UN ويعبر القرار الذي سنعتمده اليوم عن اعتراف المجتمع الدولي بالظروف الفريدة والاستثنائية التي أدت إلى حالة جنوب أفريقيا غير الطبيعية في اﻷمم المتحدة.
    5. Further decides that, owing to the unique and exceptional circumstances arising from apartheid, the decisions set out in paragraphs 3 and 4 of the present resolution shall under no circumstances constitute a precedent. UN ٥ - تقرر كذلك أنه، بسبب الظروف الفريدة والاستثنائية الناشئة عن الفصل العنصري، لا تشكل القرارات المتخذة في الفقرتين ٣ و ٤ من هذا القرار سابقة بأي حال من اﻷحوال.
    In the operative part of the draft resolution the General Assembly decides that, owing to the unique and exceptional circumstances arising from apartheid, South Africa should not pay the assessments for the period from 30 September 1974 to 23 June 1994. UN وفي منطوق مشروع القرار تقرر الجمعية العامة أنه بسبب تلك الظروف الفريدة والاستثنائية ينبغي ألا تدفع جنوب افريقيا اشتراكاتها المقررة خلال الفترة من ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٧٤ إلى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    We understand the unique and exceptional circumstances that surround this question and that have led the General Assembly to consider as liquidated South Africa's assessments for the period from 30 September 1974 to 23 June 1994. UN إننــا ندرك الظروف الفريدة والاستثنائية المحيطة بهذه المسألة، اﻷمر الذي حدا بالجمعية العامة إلى النظر في شطب أنصبة جنوب افريقيــا عــن الفتــرة مـن ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٧٤ إلى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    My delegation wishes to stress that, owing to the unique and exceptional circumstances pertaining to the resumption of South Africa's participation in the work of the General Assembly, the draft resolution on which we are about to take action, as clearly stated in its text, shall under no circumstances be used or construed as a precedent. UN وبسبب الظروف الفريدة والاستثنائية المتصلة باستئناف اشتراك جنوب افريقيا في أعمال الجمعية العامة، يود وفدي أن يؤكد على أن مشروع القرار الذي نوشك على البــت فيه، كما ورد بوضوح في نصه، لن يستخدم أو يفسر تحت أي ظرف من الظروف على أنه سابقة.
    Had the sanctions regime imposed against the de facto authorities in the unique and exceptional circumstances that prevailed in Haiti been put into force without hesitation and the means of discussion that were still at our disposal been fully employed, perhaps the international community could have confined its action to the deployment of a traditional United Nations peace-keeping force. UN ولو أن نظام الجزاءات الذي فرض على سلطات اﻷمر الواقع في ظل الظروف الفريدة والاستثنائية التي كانت سائدة في هايتي جرى تنفيذه دون تردد واستخدمت وسائل اﻹقناع التي كانت متوفرة لدينا استخداما كاملا، فلربما تمكن المجتمع الدولي من الاقتصار في إجراءاته على وزع قوة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم بصورتها التقليدية.
    43. Decides that, owing to the unique and exceptional circumstances arising from the capital master plan, the decisions set out above in the present resolution shall under no circumstances constitute a precedent or imply any changes to the Financial Regulations and Rules. UN 43 - تقرر أنه، بالنظر إلى الظروف الفريدة والاستثنائية الناشئة عن المخطط العام لتجديد مباني المقر، فإن القرارات المبينة في هذا القرار لا تشكل بأي حال من الأحوال سابقة أو تشير ضمنا إلى أي تغيير في النظام المالي والقواعد المالية.
    43. Decides that, owing to the unique and exceptional circumstances arising from the capital master plan, the decisions set out in the present resolution shall under no circumstances constitute a precedent or imply any changes to the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN 43 - تقرر أنه، بالنظر إلى الظروف الفريدة والاستثنائية الناشئة عن المخطط العام لتجديد مباني المقر، فإن ما ورد في هذا القرار لا يشكل بأي حال من الأحوال سابقة ولا يشير ضمنا إلى أي تغيير في النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد