The Government of Uganda informed the Group that it continued to meet the various leaders of the Ituri armed groups in the context of peace negotiations. | UN | وأفادت حكومة أوغندا الفريق بأنها تواصل الالتقاء بمختلف قادة الجماعة المسلحة في إيتوري في إطار مفاوضات السلام. |
FDLR informed the Group that it had also recently received supplies through Uganda. | UN | وأبلغت قوات تحرير رواندا الفريق بأنها حصلت مؤخرا على إمدادات عن طريق أوغندا. |
Its supporters told the Panel that it is a resistance force dedicated to building democracy in Liberia through a political and military campaign. | UN | وأبلغ مناصروها الفريق بأنها قوة للمقاومة مكرسة لبناء الديمقراطية في ليبريا من خلال حملة سياسية وعسكرية. |
At that meeting, JEM informed the Panel that it had decided not to engage with the Panel. | UN | وفي ذلك الاجتماع، أبلغت حركة العدل والمساواة الفريق بأنها قررت عدم التعامل مع الفريق. |
The Kenyan authorities, however, told the Group that they believed that he was currently based in the United Republic of Tanzania. | UN | بيد أن السلطات الكينية أبلغت الفريق بأنها تعتقد أن السيد موكولو يتخذ من جمهورية تنزانيا المتحدة مقرا له حاليا. |
To date, one African and three European Governments have informed the Group that they are working to obtain the information. | UN | وحتى اليوم، أبلغت حكومة أفريقية واحدة وثلاث حكومات أوروبية الفريق بأنها تعمل على استخلاص تلك المعلومات. |
Several Member States, with different legal traditions, have told the Panel that they have been unable to report on inspections, or to report fully, because a report might compromise legal proceedings following an inspection. | UN | أخبرت عدة دول أعضاء فيها تقاليد قانونية مختلفة، الفريق بأنها غير قادرة على الإبلاغ عن عمليات تفتيش، أو الإبلاغ بشكل كامل، لأن التقرير قد يخل بالإجراءات القانونية بعد إجراء التفتيش. |
Eight Member States informed the Team that they were in the process of equipping their border points with the capacity to make such electronic searches. | UN | وأبلغت ثماني دول أعضاء الفريق بأنها تعمل على تجهيز نقاطها الحدودية بإمكانية إجراء عمليات البحث الإلكترونية هذه. |
Employing such a clause is not standard practice for all kidnap and ransom insurers, however, and one insurer told the Team that it had lost business to competitors not using such a clause. | UN | غير أن استخدام هذا الشرط ليس ممارسة معتادة بالنسبة لجميع شركات التأمين الخاص بالاختطاف والفدية، فقد أبلغت إحدى شركات التأمين الفريق بأنها خسرت زبائن اتجهوا للمنافسين الذين لا يستخدمون مثل هذا الشرط. |
The Government of Kuwait has informed the Group that it is approaching the Committee to determine if the organization might be delisted. | UN | وقد أبلغت حكومة الكويت الفريق بأنها ستتصل باللجنة لتحديد مدى إمكانية رفع اسم لجنة الدعوة الإسلامية من القائمة. |
In response to the Group's query concerning transferring royalties to Mr. Gbagbo, the publisher informed the Group that it had referred the query to its legal counsel. | UN | وردا على استفسار للفريق بشأن تحويل إيرادات الكتاب إلى السيد غباغبو، أبلغت دار النشر الفريق بأنها أحالت الاستفسار إلى مستشارها القانوني. |
While the Ministry of Mines has informed the Group that it has embarked on a thorough and widespread sensitization effort, it appears to have not yet reached those Ivorians who are most impacted and affected by the challenges of the Kimberley Process implementation. | UN | وعلى الرغم من أن وزارة المناجم أبلغت الفريق بأنها شرعت في جهود توعية شاملة وعلى نطاق واسع، يبدو أن هذه الجهود لم تصل بعد إلى مواطني كوت ديفوار الأكثر تأثرا بتنفيذ عملية كيمبرلي. |
202. Randgold Resources informed the Group that it had not made any payments to Mr. Fofié. | UN | 202 - وأبلغت شركة رانغولد الفريق بأنها لم تدفع أي أموال للسيد فوفييه. |
The Forestry Development Authority informed the Panel that it does not keep records of these arrangements, and consequently a complete accounting of companies contracted to operate under private use permits is lacking. | UN | وأَبلغت هيئة تنمية الحراجة الفريق بأنها لا تحتفظ بسجلات لهذه الترتيبات، وبالتالي لا يوجد حصر شامل للشركات المتعاقد معها للعمل بموجب تراخيص الاستغلال الخاص. |
In response to a query regarding its position vis-à-vis the peace process, JEM informed the Panel that it had not withdrawn from the peace process but, rather, had frozen its participation in the peace talks because of dissatisfaction with the process. | UN | وردا على استفسار بشأن موقفها من عملية السلام، أبلغت حركة العدل والمساواة الفريق بأنها لم تنسحب من عملية السلام، وإنما جمدت مشاركتها في محادثات السلام بسبب عدم رضاها عن العملية. |
For example, one company informed the Panel that it had found many errors in the inventory data for one forest management contract when doing its own field assessment, and the owner of another company concurred that there were problems with the data. | UN | فعلى سبيل المثال، أبلغت إحدى الشركات الفريق بأنها وجدت، عندما أجرت تقييمها الميداني، العديد من الأخطاء في وثائق الجرد الخاصة بعقد لإدارة الغابات، وأكد صاحب شركة أخرى وجود مشاكل في البيانات. |
However, local Congolese intelligence agents near Mutwanga reported to the Group that they had obtained information about foreigners near Nzelube who were accompanying an ADF unit. | UN | غير أن عناصر الاستخبارات الكونغولية المحلية الموجودة بالقرب من موتوانغا قد أبلغت الفريق بأنها حصلت على معلومات عن أجانب موجودين بالقرب من نزِلوبيه برفقة وحدة تابعة للقوى الديمقراطية المتحالفة. |
Government authorities in Goma have admitted to the Group that they are reluctant to tackle this problem as they fear security-related repercussions. | UN | وأقرت السلطات الحكومية في غوما أمام الفريق بأنها تحجم عن معالجة هذه المشكلة خوفا من أن يترتب عليها عواقب لها علاقة بالأمن. |
129. Similarly, the Syrian authorities told the Group that they had been unable to monitor completely their border with Iraq. | UN | 129- كذلك، أبلغت السلطات السورية الفريق بأنها غير قادرة على رصد حدودها مع العراق رصدا تاما. |
The Nigerian authorities told the Panel that they had no evidence of Libyan materiel entering Nigeria or falling into the hands of Boko Haram. | UN | وأبلغت السلطات النيجيرية الفريق بأنها لا تملك أي دليل على دخول أعتدة ليبية إلى نيجيريا أو وجودها في أيدي أفراد تنظيم بوكو حرام. |
34. The Lebanese authorities informed the Team that they accepted the findings of the report with regard to equipment, methods, capacity and training. | UN | 34 - وأبلغت السلطات اللبنانية الفريق بأنها قبلت نتائج التقرير فيما يتعلق بالمعدات والطرق والقدرات والتدريب. |
INTERPOL has informed the Team that it is in contact with bankers with a view to improving cooperation, including in regard to the database of stolen or lost travel documents. | UN | وقد أفادت الإنتربول الفريق بأنها على اتصال مع رجال المصارف في سبيل تحسين التعاون، بما في ذلك في مجال قاعدة بيانات وثائق السفر المسروقة أو الضائعة. |