ويكيبيديا

    "الفريق بأنهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Group that they
        
    • the Panel that they
        
    Former combatants from Nyatura and Raïa Mutomboki told the Group that they purchased ammunition, AK-47 rifles and military uniforms from Congolese soldiers. UN وأخبر محاربون سابقون من ميليشيات نياتورا وجماعة رايا موتومبوكي الفريق بأنهم اشتروا ذخيرة، وبنادق كلاشينكوف وبذّات عسكرية من جنود كونغوليين.
    Seven M23 ex-combatants told the Group that they had witnessed the summary execution of 13 recruits. UN وأبلغ سبعة من المقاتلين السابقين في حركة 23 مارس الفريق بأنهم شهدوا إعدام 13 من المجندين بإجراءات موجزة.
    They informed the Group that they had seized between 10 and 20 tons of tin ore from traffickers in 2012 at the border with the Democratic Republic of the Congo and at the port of Bujumbura. UN وأبلغوا الفريق بأنهم صادروا بين 10 أطنان و 20 طناً من خام القصدير من المتّجرين في عام 2012 على الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ميناء بوجومبورا.
    The commissioners informed the Panel that they had confirmed a total of seven deaths and some 19 injuries as a result of the demonstrations. UN وأبلغ أعضاء كلتا اللجنتين الفريق بأنهم أكدوا مقتل ما مجموعه سبعة أشخاص وإصابة حوالي 19 شخصاً نتيجة للمظاهرات.
    Nuclear experts indicated to the Panel that they suspected it might not yet have the domestic capacity and might have to procure the necessary equipment and technology abroad. UN وأشار الخبراء النوويون إلى الفريق بأنهم يظنون أنها قد لا تمتلك بعد هذه القدرة على الصعيد المحلي، وقد يلزمها شراء المعدات والتكنولوجيا اللازمة من الخارج.
    In addition, senior FARDC officers told the Group that they had recovered no evidence of such a link during their operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ ضباط كبار بالقوات المسلحة الكونغولية الفريق بأنهم لم يحصلوا خلال العمليات التي يقومون بها على أي دليل يثبت وجود صلة من هذا القبيل.
    The same officials told the Group that they had not seized any smuggled gold during 2013 and had not arrested anyone for smuggling gold from the Democratic Republic of the Congo. UN وأبلغ المسؤولون أنفسهم الفريق بأنهم لم يضبطوا أي ذهب تم تهريبه خلال عام 2013، ولم يعتقلوا أي شخص بسبب تهريب الذهب من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The officials told the Group that they were carrying out a number of measures to combat smuggling, including formalizing artisanal mining and working with the International Conference on the Great Lakes Region (ICGLR). UN وأبلغ المسؤولون الفريق بأنهم بصدد تنفيذ عدد من التدابير لمكافحة التهريب، بما في ذلك إضفاء الطابع الرسمي على التعدين الحرفي والعمل مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Four ex-FDLR combatants from Rutshuru territory told the Group that they regularly purchased ammunition from the Congolese armed forces. UN وأخبر أربعة محاربين سابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من إقليم روتشورو الفريق بأنهم يشترون الذخيرة بانتظام من القوات المسلحة الكونغولية.
    The Brothers of Charity have informed the Group that they ceased facilitating such money transfers early in 2010. The Brothers of Charity also informed the Group that the Government of the United Republic of Tanzania conducted a thorough investigation of their activities in 2010, following the Group's final report of 2009. UN وأبلغ إخوان البر الفريق بأنهم توقفوا في أوائل عام 2010 عن تيسير نقل الأموال، وبأن حكومة تنزانيا أجرت تحقيقا دقيقا في أنشطتهم في عام 2010، في أعقاب صدور التقرير النهائي للفريق لعام 2009.
    Whereas some of these newcomers claimed that they owned land in Bibwe in the past, many of them told the Group that they had never lived there before, and some refused to identify where they had come from. UN وفي حين أن بعض هؤلاء القادمين الجدد ادعوا أنهم كانوا يملكون أراض في بيبوي في الماضي، أخبر الكثير منهم الفريق بأنهم لم يعيشوا قط هناك من قبل، ورفض بعضهم الإفصاح عن المكان الذي جاؤوا منه.
    27. On 24 April 2014, FARDC officers told the Group that they had recovered some 100 automatic weapons from ADF since the start of operations. UN 27 - وفي 24 نيسان/أبريل 2014، أبلغ ضباط بالقوات المسلحة الكونغولية الفريق بأنهم انتزعوا نحو 100 قطعة سلاح أوتوماتيكي من تحالف القوى الديمقراطية منذ بدء العمليات.
    Though these units have not taken part in hostilities alongside M23, FARDC officers told the Group that they feared such a scenario. UN ومع أن الوحدتين لم تشاركا في أعمال عدائية إلى جانب حركة 23 آذار/مارس، فإن ضباطاً من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أبلغوا الفريق بأنهم يخشون حدوث سيناريو من هذا القبيل.
    In May both M23 members and Col. Kahasha separately informed the Group that they had cooperated with one another, as both movements held similar demands for the Government. UN وفي أيار/مايو، أبلغ أعضاء في حركة 23 آذار/مارس والعقيد كاهاشا الفريق، كل منهما على حدة، الفريق بأنهم تعاونوا مع بعضهما البعض، لأن الحركتين لهما مطالب متماثلة من الحكومة.
    Gold traders informed the Group that they resold more than 50 per cent of the gold that they produced in Misisi to Etablissement Namukaya (see paras. 179, 201 and 357 above, paras. 521, 531, 536 and 545 below and box 4) in Bukavu. UN وأبلغ تجار الذهب الفريق بأنهم يعيدون بيع ما يزيد على 50 في المائة من الذهب المنتج في ميسيسي إلى مؤسسة ناموكايا في بوكافو (انظر الفقرات 179 و 201 و 357 و 521 أعلاه و 531 و 536 و 545 أدناه، والإطار 4).
    [77] On multiple occasions, NDC collaborators have informed the Group that they were travelling to Kisangani, the main diamond trading town in eastern Democratic Republic of the Congo. UN ([77]) في مناسبات متعددة، أبلغ متعاونون مع فصيل ندوما الفريق بأنهم كانوا مسافرين إلى كيسانغاني، وهي بلدة تجارة الماس الرئيسية شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Iraqi government officials have consistently denied such allegations and informed the Panel that they make regular inspections of flights between the Islamic Republic of Iran and the Syrian Arab Republic. UN وما فتئ مسؤولو الحكومة العراقية ينكرون باستمرار هذه الادعاءات وقد أبلغوا الفريق بأنهم يُخضعون الرحلات الجوية بين جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية لعمليات تفتيش منتظمة.
    Some refugees have informed the Panel that they hope for a sustainable solution in Côte d’Ivoire, including full access to their land. UN وأبلغ بعض اللاجئين الفريق بأنهم يأملون في التوصل إلى حل مستدام في كوت ديفوار، بما في ذلك قدرتهم على الوصول التام إلى أراضيهم.
    The internally displaced persons interviewed, including members of the families of two of the victims, informed the Panel that they had not received any compensation. UN وقام النازحون الذين أُجريت معهم مقابلات، ومن بينهم أفراد عائلات اثنين من الضحايا، بإبلاغ الفريق بأنهم لم يتلقوا أي تعويض.
    County and district officials have often informed the Panel that they are unaware or uninformed by the Ministry of Lands, Mines and Energy about small-scale activities. UN فكثيرا ما يبلغ المسؤولون في المقاطعات والأقضية الفريق بأنهم لا يعلمون أو أن وزارة الأراضي والمناجم والطاقة لا تمدهم بمعلومات عن الأنشطة الصغيرة الحجم.
    In a follow-up meeting held on 17 April 2009, the INTERPOL officials advised the Panel that they would forward information as soon as they had received responses from the relevant countries. UN وفي اجتماع متابعة عُقد في 17 نيسان/أبريل 2009، أبلغ مسؤولو الإنتربول الفريق بأنهم سيرسلون المعلومات فور أن تتوافر لديهم ردود من البلدان المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد