It also aimed to reduce opportunities for corruption by enhancing the effectiveness and role of civil society institutions. | UN | وذكر أن هذه الاستراتيجية تسعى أيضاً إلى الإقلال من فرص الفساد عن طريق تعزيز فعالية مؤسسات المجتمع المدني. |
Another issue for consideration could be the combating of corruption by criminalizing bribery, as recommended by the General Assembly. | UN | وثمة قضية أخرى للبحث يمكن أن تتمثل في مكافحة الفساد عن طريق تجريم الرشوة، كما أوصت بذلك الجمعية العامة. |
Another issue for consideration could be the combating of corruption by criminalizing bribery, as recommended by the General Assembly. | UN | وثمة قضية أخرى للبحث يمكن أن تتمثل في مكافحة الفساد عن طريق تجريم الرشوة، كما أوصت بذلك الجمعية العامة. |
The Global Programme is aimed at assisting Member States in their efforts to curb corruption through two components, assessment and technical cooperation. | UN | ويهدف البرنامج العالمي الى مساعدة الدول اﻷعضاء في جهودها للحد من الفساد عن طريق عنصرين، التقييم والتعاون التقني. |
It congratulated it for its praiseworthy efforts to fight corruption through establishment of an important national system. | UN | وهنأ الكاميرون على الجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها من أجل مكافحة الفساد عن طريق إنشاء نظام وطني هام. |
The present report addresses two aspects of the phenomenon of corruption: judicial corruption; and combating corruption through the judicial system. | UN | يتناول هذا التقرير جانبين من جوانب ظاهرة الفساد هما: الفساد القضائي؛ ومكافحة الفساد عن طريق النظام القضائي. |
Particular attention should be paid to eliminating corruption by increasing salaries for public service personnel, such as the police. | UN | ولا بد من إيلاء اهتمام خاص للقضاء على الفساد عن طريق زيادة مرتبات موظفي الخدمات العامة، كالشرطة مثلاً. |
Recommendations to combat corruption by the justice system | UN | توصيات لمكافحة الفساد عن طريق نظام العدالة |
The Conference further called upon States parties to promote the business community's engagement in the prevention of corruption by working with the business community to address practices that generate vulnerability to corruption in the private sector. | UN | وناشد المؤتمرُ الدولَ الأطرافَ أن تشجِّعَ على مشاركة دوائر الأعمال التجارية في منع الفساد عن طريق العمل مع هذه الدوائر للتصدّي للممارسات التي تُضعف المناعة أمام مخاطر الفساد في القطاع الخاص. |
It was successfully fighting corruption by means of a number of legislative and judicial initiatives, overseen by an inter-ministerial committee set up to eradicate the scourge. | UN | وتحارب بنجاح الفساد عن طريق عدد من المبادرات التشريعية والقضائية، تشرف عليها لجنة مشتركة بين الوزارات للقضاء على هذه الآفة. |
In particular, it commended Nauru for steps taken to combat corruption, by enacting anti-money laundering legislation and closing its offshore banks, and for making the elimination of domestic violence a national priority. | UN | وعلى وجه التحديد، أشادت كندا بالخطوات التي اتخذتها ناورو لمكافحة الفساد عن طريق سن تشريع لمكافحة غسل الأموال وإغلاق مصارفها الخارجية وجعل القضاء على العنف المنزلي أولوية وطنية. |
A human rightsbased approach would greatly benefit the fight against corruption by adding its central elements, such as access to information, accountability and empowerment. | UN | ومن شأن الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان أن يأتي بفائدة عميمة في مكافحة الفساد عن طريق إضافة عناصره المحورية، كالحصول على المعلومات، والمساءلة، والتمكين. |
It also served to increase the risks of involvement in corruption by increasing the probability of detection and the cost of participating in corrupt activities. | UN | وأفاد أيضاً في زيادة مخاطر التورط في الفساد عن طريق زيادة كشف المشاركة في أنشطة تتعلق بالفساد وزيادة تكلفة هذه المشاركة. |
International organizations are helping in the fight against corruption by providing aid to bring about democratic reform, more competitive economies and improved governance. | UN | ٧١ - وتساعد المنظمات الدولية في محاربة الفساد عن طريق تقديم المعونة لتحقيق الاصلاح الديمقراطي ، واقتصادات أكثر قدرة على المنافسة، وتحسين إدارة الحكم السديد. |
Moreover, the reviewing experts stressed the importance of the independent status of the authorities specialized in combating corruption through law enforcement. | UN | وعلاوة على ذلك، شدَّد الخبراء المستعرِضون على أهمية الوضعية المستقلة للسلطات المتخصصة في مكافحة الفساد عن طريق إنفاذ القانون. |
Although there is no general rule on confiscation, the Dominican authorities make it clear that their practice is to recover the proceeds of corruption through the imposition of fines. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود قاعدة عامة بشأن المصادرة، توضح السلطات الدومينيكية أن ممارستها تقوم على استرداد عائدات الفساد عن طريق فرض الغرامات. |
The United States is engaged internationally in building and strengthening the capacity of prosecutors in foreign countries to fight corruption through their overseas prosecutorial and police training programmes. | UN | تنخرط الولايات المتحدة على المستوى الدولي في بناء وتعزيز قدرات النوّاب العامّين في البلدان الأخرى على محاربة الفساد عن طريق برامجها الخارجية لتدريب أعضاء النيابات العامة وأجهزة الشرطة. |
Ratification of the Convention against corruption through Law No. 7/2006; | UN | - التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد عن طريق القانون رقم 7/2006؛ |
It is usually difficult to provide a clear picture of the dimensions of corruption through the use of official crime statistics. | UN | ٩٤- من الصعب عادة توفير أو عرض صورة واضحة ﻷبعاد الفساد عن طريق استخدام احصاءات الجريمة الرسمية. |
(a) Preventing corruption through the introduction of public measures; | UN | (أ) منع الفساد عن طريق تطبيق تدابير عامة؛ |
In a growing number of new or restored democracies, the World Bank has conveyed international experience in combating corruption through the mechanism of national integrity workshops. | UN | ونقل البنك الدولي إلى عدد متزايد من الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الخبرة الدولية في مجال مكافحة الفساد عن طريق آلية حلقات العمل الوطنية المعنية بالنزاهة. |