ويكيبيديا

    "الفساد والإفلات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • corruption and
        
    Challenges like corruption and impunity also stare any state in this phase. UN إذ يترصد أي بلد في هذه المرحلة شبح آفات مثل الفساد والإفلات من العقاب.
    Only with a committed judiciary will the justice system be able to function effectively to eliminate corruption and impunity. UN ولن يتمكن نظام العدالة من العمل بكفاءة للقضاء على الفساد والإفلات من العقاب إلا في وجود قضاة ملتزمين.
    The Committee requests the State party to provide detailed information in its next periodic report about the progress made in combating corruption and impunity and any obstacles encountered. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أوجه التقدم المحرز والعقبات التي تواجه في إطار مكافحة الفساد والإفلات من العقاب.
    corruption and impunity prevent Afghan society from enjoying the dividends of peace and increase its frustration with the situation. UN ويحول الفساد والإفلات من العقاب بين المجتمع الأفغاني وبين التمتع بعوائد السلام ويزيدان شعوره بالإحباط إزاء هذه الحالة.
    The Committee requests the State party to provide detailed information in its next periodic report about the progress made in combating corruption and impunity and any obstacles encountered. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أوجه التقدم المحرز والعقبات التي تواجه في إطار مكافحة الفساد والإفلات من العقاب.
    Government officials also reiterated their commitment to fighting corruption and impunity and referred to the letter addressed to the Secretary-General requesting support for a national commission of inquiry into the 2009 assassinations. UN وكرر المسؤولون الحكوميون أيضاً التزامهم بمحاربة الفساد والإفلات من العقاب، وأشاروا إلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام التي تطلب توفير الدعم للجنة الوطنية المعنية بالتحقيق في اغتيالات عام 2009.
    Further efforts to curb corruption and impunity are also critical. UN ويعد أيضا بذل مزيد من الجهود لكبح الفساد والإفلات من العقاب بالغ الأهمية.
    It had made significant progress in combating corruption and impunity and in modernizing its judiciary. UN وأحرزت بيرو تقدما مشهودا في مكافحة الفساد والإفلات من العقاب وفي تحديث جهازها القضائي.
    It also plays a role in the policy of good governance, efforts to combat corruption and impunity, respect for the rule of law and democracy, and transparency. UN كما يقوم بدور في سياسة الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد والإفلات من العقاب، واحترام دولة القانون والديمقراطية، والشفافية.
    That is why, with support from the rest of our continent, we have engaged in a frontal attack on corruption and impunity. UN ولهذا قمنا بشن هجوم مباشر على الفساد والإفلات من العقاب، تدعمنا فيه بقية قارتنا.
    There had been progress in ending corruption and impunity and enhancing the independence of the judiciary. UN وقد أحرز تقدم في إنهاء الفساد والإفلات من العقاب وتعزيز استقلال القضاء.
    In addition, corruption and impunity make it difficult to punish the persons responsible for those crimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجعل الفساد والإفلات من العقاب معاقبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم أمراً صعباً.
    Beyond budgetary constraints, major and fundamental obstacles to the improvement of the human rights situation remain, notably corruption and impunity. UN وبالإضافة إلى قيود الميزانية، توجد عقبات كبيرة وأساسية أمام تحسن حالة حقوق الإنسان، لا سيما الفساد والإفلات من العقاب.
    Enforced disappearances were also the result of isolated criminal acts fostered by a climate of corruption and impunity. UN ونتجت أيضا بعض حالات الاختفاء القسري عن تصرفات إجرامية فردية عززها مناخ من الفساد والإفلات من العقاب.
    These efforts must also fight corruption and impunity at higher levels of government. UN ويجب أن تكافح هذه الجهود أيضا الفساد والإفلات من العقاب على المستويات الحكومية العليا.
    20. Ms. Kühn addressed the potential positive role that targeted unilateral coercive measures might play in the fight against corruption and impunity. UN 20- وتناولت السيدة كان الدور الإيجابي الذي قد تؤديه التدابير القسرية الانفرادية في مكافحة الفساد والإفلات من العقاب.
    The current Government has, however, taken steps to improve its justice system and to combat corruption and impunity, particularly with respect to the abuses committed in 2005. UN لكن الحكومة الحالية اتخذت تدابير لتحسين نظام العدالة فيها ومكافحة الفساد والإفلات من العقاب، وبخاصة التجاوزات التي اقتُرفت في عام 2005.
    The Committee is also seriously concerned about the lack of a coordinated and coherent approach to child protection and about the prevailing culture of corruption and impunity in this field. UN كما يساور اللجنة قلق بالغ إزاء عدم اتباع نهج منسق ومتسق فيما يتعلق بحماية الطفل وإزاء ثقافة الفساد والإفلات من العقاب السائدة في هذا المجال.
    The current Government has, however, taken steps to improve its justice system and to combat corruption and impunity, particularly with respect to the abuses committed in 2005. UN لكن الحكومة الحالية اتخذت تدابير لتحسين نظام العدالة فيها ومكافحة الفساد والإفلات من العقاب، وبخاصة التجاوزات التي اقتُرفت في عام 2005.
    In reinforcing accountability, the preventative and protective roles of democratic laws and institutions strengthen the fight against corruption and impunity and consolidate the promotion of the rule of law. UN وفي سياق تعزيز المساءلة، فإن الأدوار الوقائية والحمائية التي تضطلع بها القوانين والمؤسسات الديمقراطية تدعم مكافحة الفساد والإفلات من العقاب وتوطد عملية النهوض بسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد