ويكيبيديا

    "الفسخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • avoidance
        
    • annulment
        
    • dissolution
        
    • avoid
        
    • termination
        
    • fasakh
        
    • breach
        
    • avoided
        
    • denunciation
        
    While the seller requested restitution of the machine returned, the buyer failed to request the restitution of what it had paid for the machine until the moment of avoidance. UN وبينما طلب البائع استرداد الآلة، لم يطلب المشتري استرداد ما كان قد دفعه من ثمنها حتى لحظة الفسخ.
    The court found that, after the refusal of performance by the buyer, the requirement of a declaration of avoidance by the seller was redundant. UN ووجدت المحكمة أنه، بعد رفض التنفيذ من جانب المشترية، أصبح اشتراط البائعة إعلان الفسخ نافذا.
    The appellate court ruled that an express declaration of avoidance is dispensable in a situation where the seller seriously and ultimately refuses performance, when requiring an express declaration of avoidance would amount to an unjustified formalism. UN وقررت محكمة الاستئناف أن إعلان الفسخ صراحة أمر غير ضروري في حالة يرفض فيها البائع تنفيذ العقد بشكل جدي ونهائي، عندما تكون المطالبة بإعلان صريح للفسخ بمثابة تمسك شديد بالشكليات لا مبرر له.
    Legally, there is no distinction between annulment and divorce in respect of the consequences and effects for each party. UN قانوناً، لا فرق بين الفسخ والطلاق من حيث النتائج والمفاعيل المترتّبة عليهما.
    For a woman who is not pregnant, the period of waiting after divorce or dissolution of marriage shall be as follows: UN عدة المرأة غير الحامل للطلاق أو الفسخ كما يلي:
    Therefore, the Court interpreted the seller's request to avoid the contract in the sense that the seller avoided the contract and requested the judge whether this avoidance was grounded. UN ولذلك، فسرت المحكمة طلب البائع لها بفسخ العقد بمعنى أنَّ البائع فسخ العقد واستفسر القاضي ما إذا كان هذا الفسخ مبرراً.
    The victim may resign without giving advance notice, and receive damages and interest from the employer whose failure to act brought about the immediate termination of the contract. UN ويمكن للضحية أن يستقيل دون إشعار مع طلب التعويض عن الأضرار والمصالح من صاحب العمل الذي تسبب خطؤه في الفسخ الفوري.
    She would also like to know why divorce by talaq rather than by taklik and fasakh was being encouraged. Did women lose compensation when they divorced by talaq rather than by taklik or fasakh? UN ورغبت أيضا في معرفة سبب التشجيع على إنهاء الحياة الزوجية بالطلاق بدل الخُلع أو الفسخ متسائلة عما إذا كانت المرأة تخسر التعويض في حالة الطلاق بدلا من الخُلع أو الفسخ.
    Notice of non-conformity of the goods and notice of avoidance can be combined and expressed in one declaration. UN ويمكن الجمع بين إشعار عدم تطابق البضائع وإشعار الفسخ والتعبير عنهما في إعلان واحد.
    The buyer having once requested performance can still opt for a different remedy, e.g., declare the contract avoided if all the requirements for avoidance are met. UN ويبقى بوسع المشتري الذي طلب الأداء أن يختار تدبيراً علاجيّاً مختلفاً، مثل الإعلان عن فسخ العقد إذا ما تمّ الوفاء بكل متطلّبات الفسخ.
    If a right to avoidance is established the buyer may exercise it without being restricted by the seller's right to cure. UN وإذا ما أثبت حقّ الفسخ فللمشتري أن يمارسه دون أن يقيّده حقّ البائع في العلاج.
    A declaration of avoidance after several time extensions had been granted was found to be timely as well, as was a declaration within 48 hours. UN وقد وجد أنّ إعلان الفسخ بعد منح عدّة تمديدات للوقت يعتبر في الوقت المناسب أيضاً، وكذلك الإعلان خلال 48 ساعة.
    In all cases avoidance requires a declaration by the seller as specified in article 26. UN ويتطلّب الفسخ في جميع الحالات اعلانا من البائع حسب ما هو منصوص عليه في المادة 26.
    Preservation of right to damages and of provisions governing the settlement of disputes and the consequences of avoidance UN الحفاظ على الحق في التعويض والأحكام التي تنظم تسوية النـزاعات ونتائج الفسخ
    The same decision also indicates that article 82 only encompasses loss of or deterioration in the goods that occurs before the declaration of avoidance is made. UN ويشير القرار نفسه الى أن المادة 82 لا تشمل إلاّ الهلاك أو التلف الذي يصيب البضائع قبل القيام بإعلان الفسخ.
    I've asked the Pope's men to arrange an annulment. Open Subtitles لقد طلبت من اعوان البابا أن يرتبوا لاجرائات الفسخ
    Well, look on the bright side... be getting 135 bucks a month until the annulment. Open Subtitles حسنا , انظري الى الجانب الجيد يمكننا الحصول على 135 دولار حتى الفسخ
    You can only get an annulment if you haven't consummated the marriage first. Open Subtitles لايمكنك أن تطلب الفسخ قبل أن تستكمل المرحلة الأخيرة لزواجك
    The period of waiting shall commence from the date of the divorce, death, dissolution of marriage, legal separation or separation owing to an irregular contract. UN تبدأ العدة من تاريخ الطلاق أو الوفاة أو الفسخ أو التفريق القضائي أو المفارقة في النكاح الفاسد.
    The distinction between divorce and dissolution, and the grounds for dissolution, were explained in the previous report. UN وقد ورد في التقرير السابق شرح الفارق بين الطلاق والفسخ، وأسباب الفسخ.
    The preconditions for exercise of the right to suspend and the right to avoid differ, as do the obligations with respect to communications between the two parties. UN وتختلف الشروط المسبقة لممارسة الحق في الإيقاف من ناحية والحق في الفسخ من ناحية أخرى، كما تختلف الالتزامات فيما يتعلق بالاتصالات بين الطرفين.
    The termination shall come into effect one year from the date of the receipt of such a communication. UN ويبدأ مفعول هذا الفسخ بعد سنة من تاريخ استلام الإخطار المذكور.
    425. A woman may also petition to court for fasakh or khuluq which has the effect of dissolving the marriage. UN 425 - ويجوز للمرأة أيضا تقديم طلب إلى المحكمة لإجراء الفسخ أو الخلع المفضيين عمليا إلى انحلال الزواج.
    (b) In respect of any breach other than late performance by the buyer, within a reasonable time: UN (ب) وفي حالات المخالفات الأخرى غير التنفيذ المتأخّر، إذا وقع الفسخ في ميعاد معقول، وذلك:
    denunciation becomes effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General. UN ويصبح الفسخ نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تلقي اﻷمين العام لﻹشعار .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد