ويكيبيديا

    "الفشل في تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • failure to implement
        
    The overall lack of progress towards the goal of full employment cannot, therefore, necessarily be taken as an indication of a failure to implement the commitment on employment. UN ولذا لا يمكن اعتبار عدم إحراز تقدم كبير نحو تحقيق هدف العمالة الكاملة دليلا على الفشل في تنفيذ الالتزام الخاص بالعمالة.
    Failure of economic reform is due to failure to implement and manage policies effectively as well as to failure in the design of policies. UN ويعزى فشل اﻹصلاح الاقتصادي إلى الفشل في تنفيذ وإدارة السياسات بشكل فعﱠال كما يعزى إلى الفشل في وضع السياسات.
    The failure to implement the Johannesburg Plan of Action in this area was pointed out. UN وقد أُشير إلى الفشل في تنفيذ خطة عمل جوهانسبرغ في هذا المجال.
    UNDP announced the suspension of its activities, in view of the failure to implement conditions set up following reports that United Nations funds improperly went to the Government of the Democratic People's Republic of Korea. UN وأعلن تعليق أنشطته، بعد الفشل في تنفيذ شروط وُضعت إثر ورود ما يفيد أن أموالا تابعة للأمم المتحدة آلت، بدون وجه حق، إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Indeed, the failure to implement that Programme of Action, coupled with the sharp decrease in assistance levels was undermining the confidence of the least developed countries in the upcoming Conference. UN وفي الواقع، فان الفشل في تنفيذ برنامج العمل هذا، مصحوبا بنقصان شديد في مستويات المساعدات انما يقوّض ثقة أقل البلدان نموا في المؤتمر المقبل.
    Good management and resource administration resulted in savings for Member States and an improved image of the Organization, whereas failure to implement United Nations recommendations was more costly for all parties concerned. UN فحسن التنظيم وإدارة الموارد يؤديان إلى وفورات للدول اﻷعضاء وإلى تحسين صورة المنظمة، بينما الفشل في تنفيذ توصيات اﻷمم المتحدة يزيد التكاليف على جميع اﻷطراف المعنية.
    It should also be recognized that a failure to implement the Security Council mandate owing to the non-provision of facilities would have resulted in even worse reputational damage as well as substantive damage to the Organization and its objectives. UN ويتعين كذلك التنويه بأن الفشل في تنفيذ الولاية الصادرة عن مجلس الأمن لعدم توافر التسهيلات اللازمة كان من شأنه أن يلحق ضررا أكبر بسمعة المنظمة وأن يصيب المنظمة وأهدافها بأذى شديد.
    The cost of failure to implement our commitments on development will be measured in lives lost or blighted by poverty, disease and the lack of opportunity. UN إن الفشل في تنفيذ التزاماتنا بشأن التنمية ستكون تكلفته الأرواح التي ستفقد أو التي ستصاب بآفة الفقر والمرض وانعدام الفرص.
    23. The Group of 77 and China agreed with the Board's recommendations and findings, but was concerned about the failure to implement some of its previous recommendations. UN 23 - وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين توافق على توصيات المجلس والنتائج التي توصل إليها، ولكنها قلقة بشأن الفشل في تنفيذ بعض توصياته السابقة.
    107. failure to implement the human rights provisions of the Peace Agreement should also be addressed by introducing new techniques to sanction non-compliance and by strengthening existing mechanisms. UN ٧٠١ - وينبغي أيضا معالجة الفشل في تنفيذ أحكام حقوق اﻹنسان باتفاق السلام بإدخال تقنيات جديدة بتوقيع الجزاءات على عدم الامتثال وبتعزيز اﻵليات القائمة.
    While the reasons for failure to implement those recommendations might vary, the Board had pointed out features common to more than one United Nations body that could be addressed transversally, and the tendency to deal with problems on a symptom-based, case-by-case basis. UN وفي حين أن أسباب الفشل في تنفيذ تلك التوصيات قد تختلف، إلا أن المجلس أشار إلى المعالم المشتركة لدى أكثر من هيئة من هيئات الأمم المتحدة التي يمكن معالجتها عرضيا، والميل للتعامل مع المشاكل على أساس أعراضها، وعلى أساس كل حالة على حدة.
    In order to turn the tide, Member States should concentrate on developing a concrete plan of action to promote a genuine partnership for development and peace rather than continuing to blame each other for the failure to implement the Millennium Development Goals. UN ولتحويل مسار هذا المدّ، ينبغي أن تركز الدول الأعضاء على وضع خطة محددة لتعزيز قيام شراكة حقيقية من أجل التنمية والسلام بدلا من استمرار توجيه اللوم إلى بعضها الآخر عن الفشل في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Following the failure to implement the 13 steps of 2000, the question of whether the 2010 Review Conference may be judged to have been successful will depend upon the extent to which implementation of the 2010 action plan can be demonstrated to have progressed within the current Non-Proliferation Treaty review cycle. UN وعقب الفشل في تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة المحددة في عام 2000، فإن مسألة جواز الحكم على مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 بأنه مؤتمر ناجح ستتوقف على مدى إمكانية التدليل على إحراز تقدم في تنفيذ خطة عام 2010 خلال الدورة الحالية لاستعراض المعاهدة.
    Following the failure to implement the 13 steps of 2000, the question of whether the 2010 Review Conference may be judged to have been successful will depend upon the extent to which implementation of the 2010 action plan can be demonstrated to have progressed within the current Non-Proliferation Treaty review cycle. UN وعقب الفشل في تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة المحددة في عام 2000، فإن مسألة جواز الحكم على مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 بأنه مؤتمر ناجح ستتوقف على مدى إمكانية التدليل على إحراز تقدم في تنفيذ خطة عام 2010 خلال الدورة الحالية لاستعراض المعاهدة.
    Expressing its deep concern at the failure to implement the six-point plan of the former joint special envoy Kofi Annan, and welcoming the appointment of Lakhdar Brahimi as the new joint special representative of the United Nations and the League of Arab States on the Syrian crisis, UN وإذ يُعرب عن بالغ قلقه حيال الفشل في تنفيذ خطة النقاط الست التي كان قد وضعها المبعوث الخاص المشترك السابق كوفي عنان، وإذ يُرحب بتعيين الأخضر الإبراهيمي ممثلاً خاصاً مشتركاً جديداً للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية بشأن الأزمة السورية،
    55. The Board is concerned that the delays to the extent of failure to implement the joint programmes has a negative impact on the delivery of the mandate of UNWomen and its relationship with other country teams in promoting gender equality and the empowerment of women. UN ٥٥ - ويساور القلق المجلس من أن التأخيرات التي تبلغ حد الفشل في تنفيذ البرامج المشتركة تؤثر سلبا على إنجاز ولاية الهيئة وعلاقاتها مع سائر أفرقة الأمم المتحدة القطرية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    At this juncture, I would like to underline that it is the view of my delegation that the lack of respect for international law, including international humanitarian law, as well as the failure to implement the General Assembly and Security Council resolutions, are driving forces behind the continuing high levels of violence that severely affects unarmed civilians, particularly women and children, in the occupied Palestinian territory. UN وفي الوقت الحالي، أود أن أشدد على أن وفدي يرى أن عدم احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وكذلك الفشل في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، هما القوتان المحركتان المسؤولتان عن استمرار المستويات العالية من العنف الذي أضر كثيرا بالمدنيين العزّل، لا سيما النساء والأطفال، في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    24. As I previously reported, in April and May, following a failure to implement a ruling of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court, which then struck down provisions of the state law related to the issuance of numbers in February, the Republika Srpska government took a series of unilateral actions to regulate and issue its own single citizen identification numbers within the Republika Srpska. UN 24 - كما ذكرتُ سابقا، في نيسان/أبريل وأيار/مايو، وعقب الفشل في تنفيذ قرار المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك، الذي نقض آنذاك أحكام قانون الدولة المتعلق بإصدار الأرقام في شباط/فبراير، اتخذت حكومة جمهورية صربسكا سلسلة من الإجراءات من جانب واحد لتنظيم وإصدار أرقام خاصة بها لهوية المواطنين في جمهورية صربسكا.
    The criteria used for scheduling compliance missions were, essentially, where failure to implement critical recommendations emanating from the inspection would: have a negative impact on the rights and/or welfare of refugees and other persons of concern; jeopardize the Office's relations with the host Government; have an adverse effect on or seriously damage UNHCR's image; or have a negative impact on human and/or material resources. UN واستخدمت المعايير لتحديد مواعيد بعثات الامتثال، بصورة أساسية، حيثما يسفر الفشل في تنفيذ التوصيات الحاسمة المنبثقة من عمليات التفتيش عن أثر سلبي على حقوق و/أو رعاية اللاجئين وأشخاص آخرين معنيين أو يلحق الضرر بعلاقات المكتب مع الحكومة المضيفة؛ أو يؤثر سلباً على صورة المفوضية أو يلحق أضراراً خطيرةً بها؛ أو يؤثر سلباً على الموارد البشرية و/أو المادية.
    (d) The failure to implement the mandate of UNCRO, which has proven totally ineffective, especially regarding the control of the international borders of the Republic of Croatia to prevent the interference and deployment of the Army of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the cross-border joint and coordinated attacks of the Bosnian Serbs and Croatian Serb rebel forces against Croatia and Bosnia and Herzegovina; UN )د( الفشل في تنفيذ ولاية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة )اﻷنكرو( التي تبين أنها عديمة الجدوى تماما لا سيما فيما يتعلق بمراقبة الحدود الدولية لجمهورية كرواتيا لمنع تدخل ووزع جيش جمهورية يوغوسلافيا السابقة )صربيا والجبل اﻷسود(، وشن الهجمات المشتركة والمنسقة عبر الحدود من قبل القوات المتمردة لصرب البوسنة وصرب كرواتيا على كرواتيا والبوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد