The existing approach had actually been accepted by all the rebel factions. | UN | وفي حقيقة اﻷمر أن كل الفصائل المتمردة قد قبلت النهج القائم. |
Unfortunately the rebel factions chose to paralyze the process and the objectives of attaining lasting peace in Darfur. | UN | لكن وللأسف اختارت الفصائل المتمردة شل العملية ومساعي تحقيق سلام دائم في دارفور. |
The Office received information that requires corroboration on the possible responsibility of members of two rebel factions. E. Outreach | UN | وقد تلقى المكتب معلومات تقتضي التثبت حول ما إذا كان أفراد اثنتين من الفصائل المتمردة ضالعين في المسؤولية. |
One of the leaders of the rebel factions in Darfur was residing in France and had refused to attend the peace talks. | UN | وأشار إلى أن واحدا من قادة الفصائل المتمردة يقيم في فرنسا ورفض حضور محادثات السلام. |
This represents the very clear intent of insurgent forces to intentionally misuse them at some later stage. | UN | ويدل ذلك بوضوح على اعتزام الفصائل المتمردة إساءة الاستخدام العمدي لتلك الذخائر في مرحلة لاحقة. |
He said that he was calling on the other rebel factions to join the agreement and was trying to accommodate their demands. | UN | وقال إنه يقوم بدعوة الفصائل المتمردة الأخرى إلى الانضمام إلى الاتفاق، ويحاول الاستجابة لمطالبهم. |
The Panel also found that the Government of the Sudan had failed to disarm militia groups in Darfur and that some rebel factions had targeted AMIS personnel. | UN | وانتهى الفريق أيضا إلى أن حكومة السودان لم تنزع سلاح جماعات المليشيات في دارفور وأن بعض الفصائل المتمردة اتخذت من أفراد البعثة هدفا لها. |
From observation and credible reports, there appears to be an increase in the number of newer small arms and light weapons in the possession of the rebel factions. | UN | وبناء على الملاحظة واستنادا إلى تقارير ذات مصداقية، يبدو أن هناك زيادة في أعداد الأنواع الأحدث من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموجودة بحوزة الفصائل المتمردة. |
The representatives who met the Panel did not rule out the possibility of various rebel factions joining the Doha Document in the near future. | UN | ولم يستبعد الممثلون الذين اجتمعوا بالفريق إمكانية انضمام مختلف الفصائل المتمردة إلى وثيقة الدوحة في المستقبل القريب. |
Breaches of the ground rules by rebel factions also affected operations by non-governmental organizations. | UN | وقد تأثرت عمليات المنظمات غير الحكومية أيضا من جراء خلاق القواعد اﻷساسية من جانب الفصائل المتمردة. |
The truth also is that about 3 million inhabitants of the south have moved northwards seeking protection from the inhuman treatment and banditry of all the rebel factions. | UN | والحقيقة أيضا أن نحو ٣ ملايين من سكان الجنوب قد نزحوا صوب الشمال التماسا للحماية من المعاملة غير اﻹنسانية من جانب جميع الفصائل المتمردة ومن لصوصيتها. |
They claim that the Republic of South Sudan facilitated and hosted two meetings in Juba and Yei towns in South Sudan for the purpose of uniting rebel factions into a new alliance, the Sudan Revolutionary Front, from the membership of: | UN | وهي تزعم أن جمهورية جنوب السودان يسرت واستضافت عقد اجتماعين في مدينتي جوبا وياي في جنوب السودان لغرض توحيد الفصائل المتمردة في تحالف جديد، هو الجبهة الثورية في السودان، يضم في عضويته ما يلي: |
5. Hostilities between rebel factions have also occurred during the reporting period. | UN | 5 - كما حدثت أعمال قتال فيما بين الفصائل المتمردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
This, coupled with the negative signals emanating from certain quarters in the international community, made the rebel factions more intransigent as they continue to endanger the humanitarian situation and the peace prospects. | UN | وهذا إلى جانب إشارات سلبية أخرى من بعض الدوائر في المجتمع الدولي جعلت الفصائل المتمردة أكثر تعنتا إذ لا تزال تعرض الحالة الإنسانية وآفاق السلام للخطر. |
281. During the reporting period civilians continued to bear the brunt of internal fighting between different rebel factions and abuses carried out in territory under their control. | UN | 281 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل المدنيون يتحملون وطأة عبء القتال الداخلي بين مختلف الفصائل المتمردة وأعمال التعسف المرتبكة في الإقليم الخاضع لسيطرتها. |
rebel factions also significantly impeded barge convoys and prevented the delivery of relief food aid to populations along river corridors. | UN | وقامت الفصائل المتمردة أيضا على نحو كبير بإعاقة قوافل القوارب ومنع تسليم المعونة الغذائية الغوثية للسكان على طول الممرات النهرية. |
Leaders of the main rebel factions in the south had unilaterally undertaken to respect humanitarian law provisions and the rights of the child in the agreement on ground rules signed with Operation Lifeline Sudan. | UN | وقد تعهد قادة الفصائل المتمردة الرئيسية في الجنوب من جانب واحد بالامتثال ﻷحكام القانون اﻹنساني وحقوق الطفل في الاتفاق المتعلق باﻷحكام اﻷساسية الذي وقﱢع مع عملية شريان الحياة السودانية. |
The situation was complicated by continued tensions within and among the belligerent rebel factions, and also aggravated by tribal conflicts, particularly in Southern Darfur. | UN | وتعقدت الحالة نتيجة استمرار التوتر داخل الفصائل المتمردة المتحاربة وفيما بينها، كما زادت من تفاقمها الصراعات بين القبائل، لا سيما في جنوب دارفور. |
In addition, recent clashes between the rebel factions have exacerbated the difficulties faced by humanitarian organizations in the delivery of assistance to the needy. | UN | وعلاوة على ذلك، فاقمت الصدامات التي جرت مؤخرا بين الفصائل المتمردة الصعوبات التي تواجهها المنظمات الإنسانية في تقديم المساعدة إلى المحتاجين. |
My country also urges the other rebel factions that did not participate in the Arusha discussions in August 2007 to join the negotiating process in order to reach a comprehensive peace agreement. | UN | ويحث بلدي أيضا الفصائل المتمردة الأخرى التي لم تشارك في مناقشات أروشا في آب/أغسطس 2007 على الانضمام إلى العملية التفاوضية بغية التوصل إلى اتفاق سلام شامل. |
14. A significant impediment to clearance has been the ongoing willingness of insurgent forces to actively attempt to kill those troops engaged in removing ERW and sadly a not insignificant number of these technicians have been killed or very badly wounded in these actions. | UN | 14- ومن العوائق الشديدة لأنشطة الإزالة استعداد الفصائل المتمردة الدائم للقيام بمحاولات لقتل الجنود المكلفين بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، ومن المحزن أن عدداً لا يُستهان به من هؤلاء الفنيين قتلوا أو أصيبوا إصابات بالغة في هذه العمليات. |