When such situations arise, they have been identified by means of subsections in the chapters that follow. | UN | وعندما تعلق الأمر بمثل هذه الحالات، فإنها حددت في مباحث فرعية في الفصول التي تلي. |
When such situations arise, they have been identified by means of subsections in the chapters that follow. | UN | وعندما تعلق الأمر بمثل هذه الحالات، فإنها حددت في مباحث فرعية في الفصول التي تلي. |
His delegation wished to know whether chapters that had already been approved would be revised in the light of the drafting of new chapters. | UN | وأضاف ان وفد بلده يود أن يعرف ما إن كانت الفصول التي تم اعتمادها حتى اﻵن ستنقح على ضوء إعداد مشاريع الفصول الجديدة. |
Fixed service delivery models in South Sudan are expensive to build, difficult to maintain and lie unused during seasons when pastoralists move with their herds. | UN | وسيكون بناء مرافق ثابتة لتقديم الخدمات في جنوب السودان باهظ التكلفة وسيكون من الصعب صيانتها وستظل دونما استخدام خلال الفصول التي يتنقل فيها الرعاة مع قطعانهم. |
The finalized chapters of the Repertoire and those awaiting publication have been posted in an advance version. | UN | وقد نُشرت الفصول المُنجزة من المرجع، فيما أتيحت الفصول التي لم تُنشر بعد على الموقع في نسخة أولية. |
Now I'm closed out of all the classes that actually offer transfer credit. | Open Subtitles | الآن أنا أحاول حصر جميع الفصول التي تعرض إمكانية التحويل. |
Were you just gonna pretend to talk it through with me, and then show me chapters that had already been written and edited? | Open Subtitles | هل كنت ستتظاهر بأنك تناقشه معي, ثم تريني الفصول, التي قد كتبت و حررت مسبقاً؟ |
To assume responsibility for the production of designated sections or parts of chapters that respond to the work programme of the Platform on the basis of the best scientific, technical and socio-economic information available. | UN | تولي المسؤولية عن إنتاج أجزاء أو أجزاء معينة من الفصول التي تستجيب لعمل برنامج المنبر وذلك على أساس أفضل المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية المتاحة. |
To assume responsibility for the production of designated sections or parts of chapters that respond to the work programme of the Platform on the basis of the best scientific, technical and socio-economic information available. | UN | تولي المسؤولية عن إنتاج أجزاء أو أجزاء معينة من الفصول التي تستجيب لعمل برنامج المنبر وذلك على أساس أفضل المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية المتاحة. |
To assume responsibility for the production of designated sections or parts of chapters that respond to the work programme of the Platform on the basis of the best scientific, technical and socio-economic information available. | UN | تولي المسؤولية عن إنتاج أجزاء أو أجزاء معينة من الفصول التي تستجيب لعمل برنامج المنبر وذلك على أساس أفضل المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية المتاحة. |
The Committee of Experts is considering the option of completing the revision in two stages: the first comprising the chapters that constitute the international statistical standard; the second comprising the chapters covering the accounts on which full consensus has not yet been reached and the applications. | UN | وتدرس لجنة الخبراء خيار إكمال التنقيح على مرحلتين: الأولى تشمل الفصول التي تشكل المعيار الإحصائي الدولي؛ والثانية تشمل الفصول التي تغطي الحسابات التي لم يتم التوصل بعد إلى إجماع بشأنها، وتطبيقاتها. |
The challenge of sustainable development in the Amazon lies on the construction of a broad participation of the Amazon natives, sharing their valuable stories in the chapters that we want to write for the future of humanity. | UN | والتحدي الذي تمثله التنمية المستدامة في الأمازون يكمن في إقامة مشاركة واسعة النطاق من قبل أهالي الأمازون، لمشاطرة قصههم القيمة في الفصول التي نريد أن نكتبها من أجل مستقبل البشرية. |
The Commission had also adopted a broader perspective on the draft articles and commentaries and had the excellent idea of deleting or simplifying certain provisions, in particular in the chapters examined during its most recent session. | UN | وقد اعتمدت لجنة القانون الدولي من ناحية أخرى مفهوما أوسع نطاقا لمشروع موادها وتعليقات تصاحبه وراودتها فكرة جيدة بحذف أو تبسيط بعض اﻷحكام، لا سيما في الفصول التي قامت بدراستها في دورتها اﻷخيرة. |
A decision was taken on the chapters to be included, on the distribution of responsibilities, and on a calendar of activities. | UN | واتخذ قرارا بشأن الفصول التي سيجري إدراجها، وتوزيع المسؤوليات، وبرنامج الأنشطة. |
For the Millennium Supplement, the aim is to complete the chapters dealing with developments in Security Council procedure by that time as well. | UN | وبالنسبة لملحق الألفية، يتمثل الهدف في إنجاز الفصول التي تتناول التطورات التي حدثت في إجراءات مجلس الأمن بحلول ذلك الموعد أيضا. |
The purpose of the videoconference was to discuss the outcomes of the Vienna meeting and to identify the chapters to be included in the handbook. | UN | وكان الغرض من المؤتمر هو مناقشة نتائج اجتماع فيينا وتحديد الفصول التي تدرج في الدليل. |
You'll find the chapters suggested by the professor marked. | Open Subtitles | ستجدين الفصول التي اقترحها البروفيسور مؤشراً عليها |
Natural resources and environmental food-for-work projects carried out by unemployed or underemployed workers during slack agricultural seasons reduce seasonal unemployment and hunger. | UN | ومشاريع الموارد الطبيعية ومشاريع الغذاء مقابل العمل البيئية التي ينفذها العاطلون عن العمل أو الأشخاص الذين لا يعملون إلا جزئياً خلال الفصول التي تتباطأ فيها الزراعة، تخفّض البطالة الفصلية والجوع. |
The contents of the different chapters of the draft report have been prepared by the respective ministries, agencies and commissions. | UN | وتولت الوزارات والوكالات واللجان المختصة إعداد محتوى مختلف الفصول التي تضمنها مشروع التقرير. |
(c) Promote classes that teach both young women and men about personal awareness of one's natural biological tools. | UN | (ج) دعم الفصول التي تدرس الشابات والشبان على السواء ما يتعلق بوعي الشخص بأدواته البيولوجية الطبيعية. |
The classroom language is Danish - with the exception of classes in the compulsory subject German. | UN | ولغة التعليم بالمدارس هي اللغة الدانمركية - باستثناء الفصول التي تكون فيها اللغة اﻷلمانية إجبارية. |