Today, these spiritual virtues, values and demands should be drawn from all the religions and philosophies that have enriched humanity. | UN | وفي يومنا هذا، يجب استقاء هذه الفضائل والقيم والمتطلبات الروحية من جميع مصادر اﻷديان والفلسفات التي أثرت اﻹنسانية. |
Namibia trusts that cooperation between the OAU and the United Nations will continue to be premised upon, and promote, these virtues. | UN | وتثق ناميبيا في أن التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة سيظل مبنيا على هذه الفضائل وعاملا على تعزيزها. |
We are totally committed to living up to these fine virtues. | UN | وإننا ملتزمون تماما بأن تكون حياتنا تجسيدا لهذه الفضائل الرفيعة. |
We are totally committed to living up to these fine virtues. | UN | وإننا ملتزمون تماما بأن تكون حياتنا تجسيدا لهذه الفضائل الرفيعة. |
Chastity is emphasized as a virtue above all others. | UN | إذ يتم التركيز على العفّة بوصفها سيدة الفضائل. |
All life is transitory, but the virtues are eternal. | Open Subtitles | كل ما في الحياة عابر، لكن الفضائل خالدة. |
Do women want three from the four virtues Well | Open Subtitles | هل تريد النساء الثلاث من الفضائل الأربع حسنا |
For fishermen, the only virtues are patience, tolerance and humility. | Open Subtitles | لصياد السمك, كل الفضائل هي الصبر, التسامح و الانسانية |
Dignity emerges from the intrinsic and innate virtues of peace, love, joy, purity, and truth, which are present within every human being. | UN | وتنبثق الكرامة من الفضائل الحقيقية والداخلية للسلام والمحبة والنقاء والحقيقة والبهجة والموجودة داخل كل إنسان. |
The period apparently confirmed some of the virtues attributed by each ideological family to its preferred system. | UN | ومن الواضح أن هذه الفترة أكدت بعض الفضائل التي تنسبها كل أسرة أيديولوجية إلى نظامها المفضل. |
We have no doubt that those virtues will carry over into his tenure here as Secretary-General. | UN | ولا يساورنا شك، في أن تلك الفضائل ستتواصل خلال ولايته بصفته أمينا عاما. |
In return, these virtues are highly respected and appreciated by their male colleagues. | UN | وتحظى هذه الفضائل في المقابل بالاحترام والتقدير الشديدين من جانب زملائهن الذكور. |
Those are the very virtues that the United Nations strives to embody in its work and as an example to the world community. | UN | هذه هي الفضائل الرئيسية التي تسعى الأمم المتحدة إلى تجسيدها في عملها وكمثال للمجتمع العالمي. |
At the heart of these intelligences is a shared consensus of core virtues, values and vision. | UN | ويوجد توافق مشترك على الفضائل والقيم والرؤى الأساسية في قلب هذه الأبعاد للذكاء. |
It emerges from the intrinsic and innate virtues of peace, love, joy, purity and truth, which are present within every human being. | UN | وهي تنبثق من الفضائل الحقيقية والداخلية للسلام والمحبة والبهجة والنقاء والحقيقة، الموجودة داخل كل إنسان. |
Those virtues, together with his experience as an administrator, will doubtless guarantee the success of his work at the head of the Secretariat. | UN | وتلك الفضائل إلى جانب الخبرة التي يتمتع بها كإداري ستكفل بلا شك نجاح أعماله على رأس اﻷمانة العامة. |
Thai rulers throughout history have recognized the importance of these virtues in fostering social harmony and progress. | UN | واعترف الحكام التايلنديون طوال التاريخ بأهمية هذه الفضائل في تشجيع الوئام الاجتماعي والتقدم. |
Pity, compassion... forgiveness... all this Christian virtues the world no longer attributes to me. | Open Subtitles | الشفقة والرحمة المغفرة كل هذه الفضائل المسيحيّة التي لم يعد العالم يصفني بها |
Today we've lost touch with classical virtues, like honor, selfless action, the purity of a love that asks for no reward... | Open Subtitles | واليوم فقدنا صلتنا بتلك الفضائل الكلاسيكية مثل الشرف ونكران الذات طهارة الحب بلا مقابل |
Equality and respect for diversity must be a cherished virtue within the public sector. | UN | ويجب أن تكون المساواة واحترام التنوع من الفضائل التي يعتزُّ بها القطاع العام. |
A sense of shared responsibility and true partnership based on equality are the key qualities that must guide our efforts to meet these challenges. | UN | ويعتبر الشعور بالمسؤولية المتشاطرة والشراكة الحقيقية المستندة إلى المساواة من الفضائل الأساسية التي يجب أن نهتدي بها في جهودنا لمواجهة هذه التحديات. |